雨零花昼春杯举。
举杯春昼花零雨。
诗令酒行迟。
迟行酒令诗。
满斟犹换盏。
盏换犹斟满。
天转月光圆。
圆光月转天。
雨零花昼春杯举。
举杯春昼花零雨。
诗令酒行迟。
迟行酒令诗。
满斟犹换盏。
盏换犹斟满。
天转月光圆。
圆光月转天。
春雨零落花间,白昼举杯。
举杯在这春昼,看花被雨零落。
行诗令让酒传得慢了。
酒传得慢是因为行诗令。
斟满了酒还要换盏。
换盏时酒依然斟得满满。
天空流转,月光正圆。
圆圆的月光随着天宇流转。
Rain sprinkles flowers, spring day, a cup is raised.
Cup raised, spring day, flowers sprinkled by rain.
Poetic games slow the wine's flow.
Wine's flow slowed by poetic games.
Full cups exchanged, yet refilled again.
Refilled again, yet full cups exchanged.
Heaven turns, the moonlight grows full and round.
Round and full, the moonlight turns in heaven.
回文词,描绘春昼宴饮行令。
文字回环的博弈,展现了语言的精妙布局。
描绘春日宴饮行令、把酒赏月的闲适场景。
行令 · 换盏 · 月圆
东山书院编辑整理