梅好惟嫌淡伫,天教薄与胭脂。
真妃初出华清池。
酒入琼姬半醉。
东阁诗情易动,高楼玉管休吹。
北人浑作杏花疑。
惟有青枝不似。
梅好惟嫌淡伫,天教薄与胭脂。
真妃初出华清池。
酒入琼姬半醉。
东阁诗情易动,高楼玉管休吹。
北人浑作杏花疑。
惟有青枝不似。
梅花虽好,只嫌它色泽过于淡雅素净。
上天便只薄薄地施与它一点胭脂红。
它真像刚出华清池的杨贵妃,清新绝俗。
又像微醉的琼姬,脸上泛着酒后的红晕。
在东阁赏梅,诗情很容易被触动。
高楼上,请莫要吹奏那玉管的乐曲。
北方人简直要把它误认作杏花了。
唯有那青色的枝条,与杏花全然不似。
Plum blossoms, lovely, yet seem too pale and still.
Heaven grants them but a hint of rouge to fill.
Like Lady Yang first stepping from Huaqing pool, her radiance pure.
Or like Princess Qiong, half-drunk on wine, in a rosy allure.
In the eastern pavilion, poetic mood stirs with ease.
On the high tower, hold the jade pipes, let the music cease.
Northerners mistake them for apricot blooms in doubt.
Only the green branches reveal what they're truly about.
王安石咏梅词,以美人喻花。
通过南北认知差异,凸显梅花独特的精神认同。
以拟人手法咏梅,突出其淡雅风姿与独特神韵。
淡伫 · 半醉 · 诗情 · 玉管 · 杏花
东山书院编辑整理