练巾藜杖白云间。
有兴即跻攀。
追思往昔如梦,华毂也曾丹。
尘自扰,性长闲。
更无还。
达如周召,穷似丘轲,祗个山山。
练巾藜杖白云间。
有兴即跻攀。
追思往昔如梦,华毂也曾丹。
尘自扰,性长闲。
更无还。
达如周召,穷似丘轲,祗个山山。
(身着)练巾(头巾)手持藜杖,漫步于白云之间。
有了兴致便去登攀。
追思往昔如同梦境,(我)也曾乘坐过华美的朱轮车。
尘世烦扰自来,心性长久向往闲适。
更无(意)归还(官场)。
显达时如周公、召公,困厄时如孔丘、孟轲,(如今)只剩这重重山峦。
In white hemp robe, with vine staff, among the clouds I roam.
When inspiration strikes, I climb towards my home.
Recalling past years like a dream, my carriage once was crimson, it would seem.
Dust of the world disturbs; my nature seeks repose.
There's no returning to old woes.
Successful as Duke Zhou or Shao, poor as Confucius or Mencius I'd go, just these mountains, high and low.
王安石晚年山居,对比今昔心境。
超越了穷达博弈的二元对立,抵达内在的恒定。
词人于白云山间闲适登临,追忆往昔荣华如梦,表达超脱尘扰、安于穷达的山林之志。
跻攀 · 追思 · 尘扰 · 性闲 · 周召 · 丘轲
东山书院编辑整理