雅出群芳。
占春前信息,腊后风光。
野岸邮亭,繁似万点轻霜。
清浅溪流倒影,更黯淡、月色笼香。
浑疑是、姑射冰姿,寿阳粉面初妆。
多情对景易感,况淮天庾岭,迢递相望。
愁听龙吟凄绝,画角悲凉。
念昔因谁醉赏,向此际、空恼危肠。
终须待结实,恁时佳味堪尝。
雅出群芳。
占春前信息,腊后风光。
野岸邮亭,繁似万点轻霜。
清浅溪流倒影,更黯淡、月色笼香。
浑疑是、姑射冰姿,寿阳粉面初妆。
多情对景易感,况淮天庾岭,迢递相望。
愁听龙吟凄绝,画角悲凉。
念昔因谁醉赏,向此际、空恼危肠。
终须待结实,恁时佳味堪尝。
清雅之姿超越群芳。
独占早春的消息,腊月过后的风光。
野外的河岸驿站旁,繁密似万点轻霜。
清浅溪流倒映倒影,月色朦胧更添幽香。
简直令人怀疑,是姑射山神女的冰姿,还是寿阳公主的梅花妆。
多情之人对景易生感慨,何况淮天与庾岭,山水迢递相望。
愁听那凄绝的龙吟,悲凉的画角声响。
追念昔日因谁共醉同赏,到如今空自烦恼,愁肠百转。
终究要等到梅子结实,那时节,美好的滋味才堪品尝。
Elegance outshines all blooms.
Heralding spring's approach, after winter's gloom.
By wild shores and post stations, like countless frost specks light.
Clear shallow streams mirror, dimmed by moonlight's fragrant veil.
Is it the ice-goddess, or plum-blossom makeup pale?
Facing the scene, the heart stirs, more so with peaks in view.
Sad dragon-song, bleak horn-cry, pierce through.
Recalling past joys shared, now only grief accrues.
Yet wait for fruit to bear, when its sweet taste renews.
王安礼咏梅寄怀。
借梅的周期隐喻对治理成果的漫长等待。
咏梅词,描绘梅花清雅姿态与孤寂处境,寄托对景怀人的愁思。
梅花 · 对景 · 凄绝 · 醉赏 · 危肠 · 结实 · 佳味
东山书院编辑整理