忆玉清景,繁盛极当时。
千古事难追。
汉家别庙秋风起,空出奉宸衣。
三山浮海日晖晖。
羽盖共云飞。
灵宫旧是栖真处,还望玉舆归。
忆玉清景,繁盛极当时。
千古事难追。
汉家别庙秋风起,空出奉宸衣。
三山浮海日晖晖。
羽盖共云飞。
灵宫旧是栖真处,还望玉舆归。
追忆玉清胜境的景色,在那时极为繁盛。
千古往事难以追寻。
汉家别庙秋风萧瑟而起,空空地捧出皇帝的衣袍。
三座神山浮于海上,日光熠熠生辉。
仙人的羽盖与云彩一同飞翔。
这灵宫旧日是栖居真仙的处所,依然眺望着玉辇归来。
I recall the Jasper Pure realm, supremely prosperous then.
A thousand autumns' events are hard to trace again.
The Han's separate temple, autumn wind rises in vain, Empty, they bring out the imperial robe with strain.
Three mountains float on the sea, sunlight gleaming bright.
Feathered canopies fly together with the clouds in flight.
The spirit's palace, once a place to dwell in truth, Still gazes for the jade carriage's return, forsooth.
王姓词人追忆前朝盛典。
通过今昔场景对比,触及权力传承与历史周期律的深层叩问。
追忆前朝道观盛景,感怀世事变迁,期盼仙驾重归。
千古事 · 浮海 · 云飞 · 栖真
东山书院编辑整理