碧崖倒影,浸一片、寒江如练。
正岸岸柳花,村村修竹,唤醒春风笔砚。
溯水舟轻轻如叶,只消得、溪风一箭。
看水部雄文,太师健笔,月寒波卷。
游倦。
片云孤鹤,江湖都遍。
慨金屋藏妖,绣屏包祸,欲与三郎痛辩。
回首前朝,断魂残照,几度山花崖藓。
无限都付窊尊,漠漠水天远。
碧崖倒影,浸一片、寒江如练。
正岸岸柳花,村村修竹,唤醒春风笔砚。
溯水舟轻轻如叶,只消得、溪风一箭。
看水部雄文,太师健笔,月寒波卷。
游倦。
片云孤鹤,江湖都遍。
慨金屋藏妖,绣屏包祸,欲与三郎痛辩。
回首前朝,断魂残照,几度山花崖藓。
无限都付窊尊,漠漠水天远。
碧绿山崖倒映水中,浸染着一段寒江,澄澈如白练。
正是岸岸柳絮飘飞,村村修竹摇曳,唤醒了春风般的文思笔砚。
溯流而上的小舟轻如树叶,只需溪风助力一箭之遥。
看那水部郎中的雄文,太师矫健的笔力,在清寒月波中舒展卷收。
游历已倦。
如一片孤云、一只独鹤,足迹已遍江湖。
慨叹金屋藏娇实为藏妖,锦绣屏风包藏祸心,真想与唐明皇痛切辩论一番。
回首前朝旧事,断魂处唯有残阳斜照,历经几度山花绽谢、崖藓枯荣。
无限感慨都付与这洼尊酒中,融入漠漠水天相接的辽远。
Green cliffs cast inverted shadows, steeped in a stretch of cold river like silk.
Just as the willows along every bank, bamboos in each village, awaken the spring breeze's brush and inkstone.
Rowing upstream, the boat light as a leaf, needing only the creek wind's single arrow.
Behold the Water Ministry's mighty prose, the Grand Tutor's vigorous brush, under moon-cold waves curling.
Weary of wandering.
A lone cloud, a solitary crane, has traversed all rivers and lakes.
Lamenting the golden house hiding demons, the embroidered screen wrapping calamity, I wish to argue fiercely with the Third Lord.
Looking back to the former dynasty, a broken soul under the lingering sunset, over how many mountain flowers and cliff mosses?
Boundless feelings are all entrusted to the sunken cup, to the vast, misty expanse where water meets sky.
汤恢借古讽今,暗喻南宋政局。
借历史叙事展开对权力博弈的深刻反思。
描绘碧崖寒江的春景,并借前朝旧事抒发历史兴亡之慨。
倒影 · 春风 · 舟轻 · 断魂 · 残照 · 窊尊
东山书院编辑整理