人病酒。
生怕日高催绣。
昨夜新翻花样瘦。
旋描双蝶凑。
闲凭绣床呵手。
却说春愁还又。
门外东风吹绽柳。
海棠花厮勾。
人病酒。
生怕日高催绣。
昨夜新翻花样瘦。
旋描双蝶凑。
闲凭绣床呵手。
却说春愁还又。
门外东风吹绽柳。
海棠花厮勾。
我因醉酒而病恹恹。
生怕日头高升催促绣工。
昨夜新描的花样让我身形消瘦。
随即描画一双蝴蝶来凑成对。
闲靠着绣床呵暖双手。
却说那春日的愁绪又涌上心头。
门外东风吹开了柳芽。
海棠花正相互依偎勾连。
Drunk, I lie ill.
Afraid the sun will rise and urge the broidery.
Last night, a new pattern turned me thin.
I sketch a pair of butterflies, drawing them close.
Leaning on the embroidery frame, I blow on my hands.
Yet speak of spring sorrow returning again.
Outside the door, the east wind bursts the willow buds.
The crabapple flowers cling to each other.
闺中女子春愁病酒。
春愁的反复本质是情感周期的自然律动。
描绘女子春闺病酒、闲绣春愁的慵懒情态与春景撩人
催绣 · 花样瘦 · 呵手 · 春愁 · 厮勾
东山书院编辑整理