掩朱弦、住听金缕。
天涯同是羁旅。
多情记把香罗袖,残粉半粘荆树。
还信否。
便忍道、石台暗寂春无主。
分明间阻。
那睡鸭嘘云,翔鸳溜月,此际更休语。
人间世,谁识缄愁最苦。
轻帆重解烟雨。
而今翻笑周郎误。
挑剔寒缸寻谱。
游倦处。
果因甚、亭亭瘦影如前度。
无由寄与。
待谢却梅花,东风为我,吹梦过淮浦。
掩朱弦、住听金缕。
天涯同是羁旅。
多情记把香罗袖,残粉半粘荆树。
还信否。
便忍道、石台暗寂春无主。
分明间阻。
那睡鸭嘘云,翔鸳溜月,此际更休语。
人间世,谁识缄愁最苦。
轻帆重解烟雨。
而今翻笑周郎误。
挑剔寒缸寻谱。
游倦处。
果因甚、亭亭瘦影如前度。
无由寄与。
待谢却梅花,东风为我,吹梦过淮浦。
掩住朱弦,停下聆听《金缕曲》。
你我同是天涯羁旅之人。
多情地记得她香罗袖的痕迹,残粉还半粘在荆树上。
你还相信吗?
怎忍心说,石台幽暗寂寥,春天失了主宰。
分明是阻隔重重。
那睡鸭吞吐云气,翔鸳掠过月影,此刻更不必言语。
人世间,谁懂得封缄愁绪最为痛苦?
解开轻帆,重新驶入烟雨之中。
而今反倒笑自己当初误了心期。
挑亮寒灯,寻觅旧日曲谱。
在这游倦歇息之处。
究竟为何,那亭亭清瘦的身影一如往昔?
无从寄赠相思。
且待我谢却梅花,托付东风,将我的梦吹过淮河浦口。
Cover the zither strings, pause to hear the golden melody.
Under heaven, both travelers adrift.
Sentimental, I recall her fragrant silk sleeve, powder still clinging to the thorn tree.
Do you still believe?
How could I bear to say, the stone terrace lies desolate, spring without a master.
Clearly, we are kept apart.
Those cloud-exhaling sleeping ducks, moon-gliding soaring mandarins, this moment, speak no more.
In the mortal world, who knows the bitterest seal of sorrow?
Light sail untied again into misty rain.
Now I laugh at my own past folly.
Trimming the cold lamp, searching the music score.
Where wander-weary rests.
Why indeed is the slender shadow as before?
No way to send word.
Wait till I bid farewell to the plum blossoms, let the east wind blow my dream across the Huai River.
南宋词人谭宣子羁旅怀人之作。
多重阻隔构成了情感治理中无法逾越的困境。
抒写羁旅漂泊之苦与人生孤寂之愁,寄情于梦境与梅花。
天涯 · 多情 · 暗寂 · 间阻 · 缄愁 · 寻谱 · 无由
东山书院编辑整理