风叶敲窗,露蛩吟瓮,谢娘庭院秋宵。
凤屏半掩,钗花映烛红摇。
润玉暖,腻云娇。
染芳情、香透鲛绡。
断魂留梦,烟迷楚驿,月冷蓝桥。
谁念卖药文箫。
望仙城路杳,莺燕迢迢。
罗衫暗摺,兰痕粉迹都销。
流水远,乱花飘。
苦相思、宽尽春腰。
几时重恁,玉骢过处,小袖轻招。
风叶敲窗,露蛩吟瓮,谢娘庭院秋宵。
凤屏半掩,钗花映烛红摇。
润玉暖,腻云娇。
染芳情、香透鲛绡。
断魂留梦,烟迷楚驿,月冷蓝桥。
谁念卖药文箫。
望仙城路杳,莺燕迢迢。
罗衫暗摺,兰痕粉迹都销。
流水远,乱花飘。
苦相思、宽尽春腰。
几时重恁,玉骢过处,小袖轻招。
风敲叶响窗棂,露湿蟋蟀吟瓮中,谢娘庭院正值秋宵。
凤纹屏风半掩,钗上花影随烛火摇曳生红。
肌肤温润如玉,鬓发腻软似云娇。
沾染芳心柔情,香气透过了鲛绡。
魂断梦留,烟霭迷蒙了楚地驿站,月色凄冷蓝桥。
谁还惦念那卖药郎文箫?
遥望通往仙城之路杳渺,莺燕声远迢迢。
罗衫暗自褶痕深,兰膏残迹与脂粉皆已销。
流水向远,乱花飘零。
相思苦楚,春衫腰带日益宽松。
何时能再如此,当玉骢马经过时,她轻抬小袖相招。
Wind taps leaves on the window, dew-drunk crickets chant in the jar—
Her courtyard in autumn night.
Phoenix screen half-drawn, hairpin flowers tremble in candlelight.
Jade skin warm, cloud-hair tender.
Perfumed longing soaks through the silk sheer.
Soul lost in dreams, mist veils the post-road, moon chills the blue bridge.
Who recalls the herb-seller, the immortal lover?
The road to fairy city fades, orioles and swallows far.
Silken gown secretly folded, orchid traces, powder marks all gone.
Flowing water distant, scattered blossoms drift.
Bitter longing has worn the spring waist thin.
When again will the jade steed pass, and her slender sleeve wave?
孙惟信忆旧欢情,秋夜孤寂。
词人通过时空交错的叙事,展现情感周期的不可逆性。
描绘秋夜庭院中女子孤寂怀人的场景,抒发相思之苦与离别之恨。
秋宵 · 谢娘 · 断魂 · 留梦 · 卖药文箫 · 仙城路杳 · 苦相思 · 宽尽春腰
东山书院编辑整理