渔钓有遗逸,天子宠元真。
赐之奴仆,得随妫艳下神京。
几度苹汀蓼岸,不问金钩无饵,谈笑取冰鳞。
珍重主人意,名我曰樵青。
肩兰桨,萦桂棹,出波津。
凌虚上□□□,□□会群真。
卸下绿蓑青笠,付与渔童收管,相与□红尘。
归去又□□,同赏洞中春。
渔钓有遗逸,天子宠元真。
赐之奴仆,得随妫艳下神京。
几度苹汀蓼岸,不问金钩无饵,谈笑取冰鳞。
珍重主人意,名我曰樵青。
肩兰桨,萦桂棹,出波津。
凌虚上□□□,□□会群真。
卸下绿蓑青笠,付与渔童收管,相与□红尘。
归去又□□,同赏洞中春。
渔钓之事留有隐逸风范,天子也宠爱元真子这样的高人。
赏赐他奴仆,得以伴随如妫女般艳丽的女子离开神京。
几度在苹草汀洲、蓼花岸边,不问金钩有无鱼饵,谈笑间便钓起银鳞。
珍重主人的深意,为我取名叫做'樵青'。
肩扛兰木桨,萦转桂木棹,驶离波光津渡。
凌空飞升而上……与众仙真相会。
脱下绿蓑衣青斗笠,交付给渔童收管,一同告别这红尘。
归去之后又……共同欣赏洞天里的春色。
The angler leaves a legacy, the Son of Heaven favors the true recluse.
He grants him servants, to descend the capital with beauty by his side.
How many times by rushy shores, with hook unbaited, laughing, he takes the icy scales?
He treasures his lord's intent, who names me 'Woodcutter Green'.
Shouldering orchid oars, wielding cassia paddles, he parts the wave-washed shore.
Ascending the void... he meets the host of immortals.
He sheds his green straw cloak and hat, hands them to the fishing boy for keeping, bidding farewell to the dusty world.
Returning again... together they admire the cave's eternal spring.
赠答隐逸词,用张志和故事。
通过命名仪式,完成对隐逸身份的终极认同建构。
描绘渔隐之士受天子恩宠后仍向往自由江湖、超脱尘世的生活理想。
渔钓 · 神京 · 红尘
东山书院编辑整理