好事近

作者: 孙居敬(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
孙居敬作品热度:
★★★★☆

词作内容

买断一川云,团结樵歌渔笛。

mǎi duàn yī chuān yún, tuán jié qiáo gē yú dí。

ㄇㄞˇ ㄉㄨㄢˋ ㄧ ㄔㄨㄢ ㄩㄣˊ, ㄊㄨㄢˊ ㄐㄧㄝˊ ㄑㄧㄠˊ ㄍㄜ ㄩˊ ㄉㄧˊ。

莫向此中轻说,污天然寒碧。

mò xiàng cǐ zhōng qīng shuō, wū tiān rán hán bì。

ㄇㄛˋ ㄒㄧㄤˋ ㄘˇ ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄥ ㄕㄨㄛ, ㄨ ㄊㄧㄢ ㄖㄢˊ ㄏㄢˊ ㄅㄧˋ。

短蓬穿菊更移枨,香满不须摘。

duǎn péng chuān jú gèng yí chéng, xiāng mǎn bù xū zhāi。

ㄉㄨㄢˇ ㄆㄥˊ ㄔㄨㄢ ㄐㄩˊ ㄍㄥˋ ㄧˊ ㄔㄥˊ, ㄒㄧㄤ ㄇㄢˇ ㄅㄨˋ ㄒㄩ ㄓㄞ。

搔首断霞夕影,散银原千尺。

sāo shǒu duàn xiá xī yǐng, sàn yín yuán qiān chǐ。

ㄙㄠ ㄕㄡˇ ㄉㄨㄢˋ ㄒㄧㄚˊ ㄒㄧ ㄧㄥˇ, ㄙㄢˋ ㄧㄣˊ ㄩㄢˊ ㄑㄧㄢ ㄔˇ。

白话文翻译

我买断了这一川云气,将樵夫的歌声与渔人的笛音收束成团。

莫要在此间轻易言说,以免玷污了那天然寒碧的澄澈。

短篷船穿过菊丛又移动了船桨,香气盈满无需采摘。

搔首凝望断霞与夕影,银光在原野上散落千尺。

英文翻译

I bought the whole river's clouds, to bind the woodcutter's song and fisherman's flute.

Do not speak lightly here, lest you stain the sky's cold jade.

My short boat pierces chrysanthemums, shifts the oar, fragrance so full it needs no plucking.

Scratching my head at sunset's broken glow, a thousand feet of silver plain scatters.

创作背景

孙居敬退隐山水之作。

深度解构

以自然为资产,完成对精神领地的终极布局。

词意解析

词意概括

描绘泛舟江上所见山水云霞之美,表达对自然清境的沉醉与珍爱。

本词关键词

买断 · 团结 · 天然 · 香满 · 搔首

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 田园 · 咏物

情感: 恬淡 · 欣喜 · 惆怅

意象: 樵歌渔笛 · 银原

语气: 清新 · 典雅 · 婉约

孙居敬生平简介

孙居敬是南宋时期的词人,生平事迹在史料中记载不详,其生卒年与籍贯均不可考。他活跃于南宋中后期,以词作传世,作品见于《全宋词》等辑录。其词风清丽婉约,情感细腻,虽非词坛大家,但在南宋词苑中亦占有一席之地,反映了当时文人词的普遍风貌。

浏览孙居敬全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理