何处采菱归暮。
隔宵烟、菱歌轻举。
白苹风起月华寒,影朦胧、半和梅雨。
脉脉相逢心似许。
扶兰棹、黯然凝伫。
遥指前村,隐隐烟树,含情背人归去。
何处采菱归暮。
隔宵烟、菱歌轻举。
白苹风起月华寒,影朦胧、半和梅雨。
脉脉相逢心似许。
扶兰棹、黯然凝伫。
遥指前村,隐隐烟树,含情背人归去。
她采菱归来,暮色已至。
隔着夜雾,传来轻轻的菱歌。
白苹在风中摇动,月色生寒,她的身影朦胧,仿佛融入了梅雨。
我们默默相逢,心意似已相通。
她扶着兰桨,黯然伫立凝望。
遥指前方村落,烟树隐隐,
她含情转身,背我归去。
Where did she gather water chestnuts, returning at dusk?
Across evening mist, her gentle song lifts, a husk.
White duckweed stirs in the wind, moonlight turns chill, her silhouette blurs, half-lost in the plum rain's thrill.
In that wordless meeting, hearts seemed to pledge.
Resting on the orchid oar, in sorrowful trance I edge.
Pointing to the distant village, veiled in haze,
She turns away, her heart full of tender gaze.
孙浩然写暮归偶遇,情愫朦胧。
捕捉瞬间的认同与疏离,展现情感博弈的微妙张力。
描绘暮色中采菱归途的朦胧景象与含情脉脉的离别场景。
采菱 · 归暮 · 朦胧 · 凝伫 · 背人归去
东山书院编辑整理