看鸥翻波溅,苹末风轻,水轩消暑。
云叠奇峰,破桐阴亭午。
列岫连环,溜泉鸣玉,对幅巾芒履。
况有清时,风流故人,剧谈挥麈。
才冠一时,论高两汉,书扇豪踪,吐凤辞语。
昼锦归来,庆长年老母。
且尽绿尊,莫怀归兴,听扇歌高举。
会见登庸,泥封诏下,促朝天去。
看鸥翻波溅,苹末风轻,水轩消暑。
云叠奇峰,破桐阴亭午。
列岫连环,溜泉鸣玉,对幅巾芒履。
况有清时,风流故人,剧谈挥麈。
才冠一时,论高两汉,书扇豪踪,吐凤辞语。
昼锦归来,庆长年老母。
且尽绿尊,莫怀归兴,听扇歌高举。
会见登庸,泥封诏下,促朝天去。
看鸥鸟翻飞溅起水波,苹末微风轻拂,水边轩阁消解暑气。
云层叠成奇峰,刺破了桐树荫下的正午时光。
群山连环如带,滑落的泉水鸣响似玉,对着我这幅巾芒鞋的装束。
何况在这清平时代,有风流故人,畅谈挥麈。
才学冠绝一时,议论高过两汉,题扇笔迹豪迈,言辞如凤吐珠玉。
你昼锦荣归,庆贺年迈母亲的长寿。
且畅饮杯中绿酒,莫生归乡之念,听歌扇高举,曲声飞扬。
必将见到你被举用,泥封的诏书下达,催促你上朝赴任。
Watch gulls skim waves, breeze stirs duckweed ends, waterside pavilion dispels summer heat.
Clouds pile into wondrous peaks, piercing the noon shade of paulownia trees.
Ranges of hills link in a chain, sliding springs chime like jade, facing my cloth cap and straw sandals.
Moreover, in this clear age, elegant old friends engage in spirited talk, wielding yak-tail whisks.
Talent crowned the age, discourse surpassed the Han, fan inscriptions bold, words like a phoenix's song.
Returned in brocade by day, celebrating my aged mother's longevity.
Just drain the green cup, harbor no thought of return, listen to fan songs raised high.
We shall see your promotion, the clay-sealed edict issued, urging your courtward journey.
为友人荣归并即将获召入朝所作的贺词。
词中描绘的山水清谈,实为精英群体认同的雅集场景。
描绘夏日水轩消暑、与故人畅谈的场景,并表达对友人仕途登庸的祝贺与期待。
消暑 · 剧谈 · 风流 · 昼锦 · 登庸 · 朝天
东山书院编辑整理