翠柏红蕉影乱。
月上朱栏一半。
风自碧空来,吹落歌珠一串。
不见。
不见。
人被绣帘遮断。
翠柏红蕉影乱。
月上朱栏一半。
风自碧空来,吹落歌珠一串。
不见。
不见。
人被绣帘遮断。
翠柏与红蕉的影子交错凌乱。
月亮升到了朱红栏杆的一半高处。
风从碧蓝的天空吹来,吹落了一串如歌的珠玉之声。
看不见啊。
看不见啊。
那人被绣花的帘幕彻底遮挡隔绝。
Cypress green, banana red, shadows in disarray.
The moon climbs halfway up the crimson rail.
Wind descends from the azure void, scattering a string of singing pearls.
Unseen.
Unseen.
The person is severed by the embroidered screen.
孙道绚夜闻歌声有感。
帘幕的阻隔隐喻着人际交往中的认同壁垒。
描绘月夜风起时,帘外景致与帘内人隔绝的朦胧怅惘之景。
影乱 · 月上 · 吹落 · 遮断
东山书院编辑整理