秋入蒹葭小雁行。
参差飞堕水云乡。
直须银甲供春笋,且滴糟床覆羽觞。
风压幕,月侵廊。
江南江北夜茫茫。
悬知上马啼鹃梦,一夜惊飞宝鸭香。
秋入蒹葭小雁行。
参差飞堕水云乡。
直须银甲供春笋,且滴糟床覆羽觞。
风压幕,月侵廊。
江南江北夜茫茫。
悬知上马啼鹃梦,一夜惊飞宝鸭香。
秋意侵入芦苇丛,一行小雁南飞。
它们参差地飞坠入这水云之乡。
正该用银甲拨弄春笋般的纤指,且让糟床滴沥美酒,斟满羽觞。
风压着帷幕,月光侵入了回廊。
江南江北,夜色一片茫茫。
我悬想那上马离人杜鹃啼血的梦境:一夜之间,惊飞了宝鸭炉中的暖香。
Autumn enters the reeds, a line of small wild geese.
They drop unevenly into the land of water and clouds.
One must offer spring-bamboo nails of silver, And let wine drip from the lees bed, covering feathered cups.
Wind presses the curtain, moonlight invades the corridor.
South of the river, north of the river—night vast and vague.
I know well the dream of the crying cuckoo upon mounting a horse: In one night, startled, it flies off with the scent of the precious duck incense.
苏庠秋夜宴饮,悬想别离。
末句以香散喻梦惊,是情感博弈中不可控损失的微妙隐喻。
描绘秋夜江南江北的苍茫景象,融入宴饮与羁旅之思。
秋 · 飞堕 · 夜茫茫 · 惊飞 · 梦
东山书院编辑整理