西园风暖落花时。
绿阴莺乱啼。
倚阑无语惜芳菲。
絮飞蝴蝶飞。
缘底事,减腰围。
遣愁愁著眉。
波连春渚暮天垂。
燕归人未归。
西园风暖落花时。
绿阴莺乱啼。
倚阑无语惜芳菲。
絮飞蝴蝶飞。
缘底事,减腰围。
遣愁愁著眉。
波连春渚暮天垂。
燕归人未归。
西园暖风轻拂,正是落花时节。
绿荫丛中黄莺的啼声纷乱。
我倚着栏杆,默默无语,怜惜这芳华的消逝。
柳絮飘飞,蝴蝶也翩翩飞舞。
究竟是因为什么事,
让我腰围减损,身形消瘦?
想要排遣愁绪,愁却偏偏攀上了眉梢。
春水连接着沙洲,暮色低垂,与远天相接。
燕子都已归巢,而我等待的人却还未归来。
In the west garden, warm breeze scatters falling blooms.
Amid green shade, orioles cry, dispelling glooms.
Leaning on the rail, wordless, I mourn the fading spring's perfume.
Catkins fly, and butterflies in flight resume.
For what cause, for what affair,
Has my waist grown thin with care?
Sending sorrow off, yet sorrow settles on my brow, a snare.
Waves link spring isles to dusk sky hanging low and bare.
Swallows return, but the one I await does not appear.
暮春怀人,闺怨或羁旅思归。
在情感博弈的等待中,主体认知被时空距离反复切割。
描绘暮春时节女子独倚栏杆,因思念未归之人而愁绪满怀的情景。
风暖 · 无语 · 芳菲 · 腰围 · 遣愁 · 波连
东山书院编辑整理