照溪梅雪和烟堕。
寒林漠漠愁烟锁。
客恨渺无涯。
雁来人忆家。
远山疑带雨。
一线云间语。
霜月又婵娟。
江南若个边。
照溪梅雪和烟堕。
寒林漠漠愁烟锁。
客恨渺无涯。
雁来人忆家。
远山疑带雨。
一线云间语。
霜月又婵娟。
江南若个边。
映照溪水的梅花与残雪,和着轻烟一同飘落。
寒林笼罩在漠漠愁烟之中,仿佛被锁住。
客居的愁恨渺茫无边,如同广袤的天地。
大雁南飞,让人更加思念家乡。
远处的山峦仿佛带着雨意。
一线流云在山间低语。
霜月又一次变得皎洁美好。
这究竟是江南的哪一个地方呢?
Plum blossoms, snow, fall with mist into the stream.
The cold woods are locked in sorrow's hazy dream.
A wanderer's grief stretches to endless skies.
Wild geese come; one remembers home and sighs.
Distant hills seem veiled in a cloak of rain.
A thread of cloud whispers between peaks, in vain.
Frosty moon again shines with beauty serene.
Which border of Jiangnan does this scene convene?
词人漂泊江南,见冬景而生羁旅之思。
客恨无涯的认知,源于对地理与精神边界的双重迷失。
描绘冬日羁旅途中望雁思乡、见月怀远的孤寂愁绪。
雪 · 烟 · 客恨 · 云间语 · 婵娟
东山书院编辑整理