北风振野云平屋。
寒溪淅淅流冰谷。
落日送归鸿。
夕岚千万重。
荒坡垂斗柄。
直北乡山近。
何必苦言归。
石亭春满枝。
北风振野云平屋。
寒溪淅淅流冰谷。
落日送归鸿。
夕岚千万重。
荒坡垂斗柄。
直北乡山近。
何必苦言归。
石亭春满枝。
北风震撼原野,云层低垂与屋齐平。
寒溪淅淅沥沥,流淌在冰封的山谷。
落日目送着归去的鸿雁。
傍晚的山岚弥漫,有千万重之多。
荒凉的坡地上,北斗星的斗柄低垂。
正北方向,故乡的山峦仿佛很近。
何必苦苦说着要归去呢?
你看这石亭边,春意已缀满枝头。
North wind shakes the wilds, clouds press low on the roof's domain.
The cold stream gurgles, flowing through the icy gorge's lane.
The setting sun bids farewell to returning geese in flight.
Evening mists rise in layers, a thousand-fold, out of sight.
Over the barren slope, the Dipper's handle hangs low and bare.
Straight north, my homeland's hills feel suddenly close and near.
Why must I insist, with bitter words, on going back?
At Stone Pavilion, spring already fills the branches, a thriving stack.
冬末羁旅,见春意而暂慰乡思。
在归与留的周期律动中,捕捉到当下时空的治理价值。
描绘冬日北地荒寒之景,抒写客居思乡却以春意自宽的心境。
振野 · 云平屋 · 淅淅 · 千万重 · 垂斗柄 · 苦言归 · 春满枝
东山书院编辑整理