浣溪沙

作者: 苏庠(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
苏庠作品热度:
★★★★☆

词作内容

水榭风微玉枕凉。

shuǐ xiè fēng wēi yù zhěn liáng。

ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄝˋ ㄈㄥ ㄨㄟ ㄩˋ ㄓㄣˇ ㄌㄧㄤˊ。

牙床角簟藕花香。

yá chuáng jiǎo diàn ǒu huā xiāng。

ㄧㄚˊ ㄔㄨㄤˊ ㄐㄧㄠˇ ㄉㄧㄢˋ ㄡˇ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄤ。

野塘烟雨罩鸳鸯。

yě táng yān yǔ zhào yuān yāng。

ㄧㄝˇ ㄊㄤˊ ㄧㄢ ㄩˇ ㄓㄠˋ ㄩㄢ ㄧㄤ。

红蓼渡头青嶂远,绿苹波上白鸥双。

hóng liǎo dù tóu qīng zhàng yuǎn, lǜ píng bō shàng bái ōu shuāng。

ㄏㄨㄥˊ ㄌㄧㄠˇ ㄉㄨˋ ㄊㄡˊ ㄑㄧㄥ ㄓㄤˋ ㄩㄢˇ, ㄌㄩˋ ㄆㄧㄥˊ ㄅㄛ ㄕㄤˋ ㄅㄞˊ ㄡ ㄕㄨㄤ。

淋浪淡墨水云乡。

lín láng dàn mò shuǐ yún xiāng。

ㄌㄧㄣˊ ㄌㄤˊ ㄉㄢˋ ㄇㄛˋ ㄕㄨㄟˇ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄤ。

白话文翻译

水边台榭微风习习,玉枕生凉。

象牙装饰的床榻上,铺着犀角席,飘来藕花的清香。

野外池塘上,烟雨朦胧,笼罩着一对鸳鸯。

红蓼点缀的渡头远处是青翠的山峰,绿萍荡漾的水波上有一双白鸥。

这仿佛是一幅墨色淋漓、水云淡荡的画卷之乡。

英文翻译

The waterside pavilion feels the breeze, the jade pillow cool.

On the ivory-inlaid bed, mat of horn, lotus fragrance drifts.

Over the wild pond, mist and rain shroud mandarin ducks in a pool.

At red smartweed ferry, blue peaks stretch far away,

On green duckweed waves, a pair of white gulls stay.

A land of ink-wash clouds and water, washed in a dreamy spray.

创作背景

苏庠描绘夏日水榭消闲图景。

深度解构

隐逸者对闲适生活的审美化治理。

词意解析

词意概括

描绘夏日水乡雨后清凉幽静的景色,展现淡雅闲适的隐逸情怀。

本词关键词

风微 · 玉枕凉 · 藕花香 · 红蓼 · 绿苹 · 淋浪

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 田园 · 咏物

情感: 恬淡 · 惆怅 · 孤寂

意象: 水榭 · 烟雨 · 鸳鸯 · 青嶂 · 白鸥 · 水云乡

语气: 清新 · 婉约 · 典雅

苏庠生平简介

苏庠(1065—1147),字养直,号后湖病民,祖籍泉州,生于澧州(今湖南澧县)。他是北宋末南宋初的隐逸词人,一生不仕,以诗酒自娱,与徐俯、洪刍等交游唱和,词风清旷,被视为苏门后学,在南北宋之交的词坛有一定影响。

浏览苏庠全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理