双溪月。
清光遍照双荷叶。
双荷叶。
红心未偶,绿衣偷结。
背风迎雨流珠滑。
轻舟短棹先秋折。
先秋折。
烟鬟未上,玉杯微缺。
双溪月。
清光遍照双荷叶。
双荷叶。
红心未偶,绿衣偷结。
背风迎雨流珠滑。
轻舟短棹先秋折。
先秋折。
烟鬟未上,玉杯微缺。
双溪上的明月。
清辉遍照着一对荷叶。
这一对荷叶啊,
红心尚未成双,绿衣已暗自相连。
背风迎雨,露珠如流珠般滑落。
轻舟短桨,在秋前便已折断。
在秋前折断。
如烟的发鬟还未梳起,玉杯已微微残缺。
Moon over Twin Streams.
Its clear light bathes the twin lotus leaves, it seems.
Twin lotus leaves.
Hearts yet unpaired, in green robes secretly weave.
Sheltered from wind, facing rain, pearls of dew slide.
Light boat, short oars, snapped before autumn's tide.
Snapped before autumn's tide.
Hair-like mist not yet up, jade cup slightly denied.
苏轼咏双溪荷叶,隐喻情事未谐。
以物喻情,揭示了美好事物在周期中的未完成状态。
描绘月下双溪荷叶的景致,暗喻未得圆满的情缘。
红心未偶 · 背风迎雨 · 烟鬟未上
东山书院编辑整理