唤起离情,慵推孤枕。
失调名
全宋词热度:
★★★☆☆
苏轼作品热度:
★★★☆☆
词作内容
白话文翻译
离愁被唤醒了,人也慵懒得不愿推开那孤枕。
英文翻译
Awakened, the parting sorrow; too weary to push the lonely pillow away.
创作背景
苏轼羁旅思乡之作。
深度解构
捕捉了情感博弈中被动唤醒与主动疏离的瞬间。
词意解析
词意概括
描写女子独处时被唤起离愁别绪,慵懒孤寂的情态。
本词关键词
唤起 · 慵推 · 独处
东山书院编辑整理