三年枕上吴中路。
遣黄耳、随君去。
若到松江呼小渡。
莫惊鸥鹭,四桥尽是,老子经行处。
辋川图上看春暮。
常记高人右丞句。
作个归期天已许。
春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。
三年枕上吴中路。
遣黄耳、随君去。
若到松江呼小渡。
莫惊鸥鹭,四桥尽是,老子经行处。
辋川图上看春暮。
常记高人右丞句。
作个归期天已许。
春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。
三年来魂牵梦萦,都是通往吴中的路。
且让这黄犬,随你一同归去。
若是到了松江招呼摆渡。
莫要惊动了鸥鹭,那四桥处处,都是我昔日经行之地。
在《辋川图》上欣赏暮春景色。
常记得高人王右丞的诗句。
定个归期,上天已然应许。
身上春衫,还是小蛮的针线,曾浸湿过西湖的雨。
Three years on the pillow, the road to Wu.
Dispatch the yellow hound to follow you.
If you reach Song River, call the small ferry.
Do not startle gulls and egrets; all Four Bridges are places where this old man once roamed.
On the Wangchuan scroll, I view the late spring scene.
Often I recall the lofty lines of Minister Wang.
Making a date for return, heaven has consented.
This spring robe still is, sewn by Xiaoman's needle, once dampened by West Lake rain.
苏轼送友归杭,借典故抒思归之情。
以空间与记忆的交织,展现个体在历史周期中的定位渴望。
词人借送别友人表达归隐江南的愿望,追忆旧游,寄托思归之情。
归期 · 经行处 · 针线 · 春暮 · 高人
东山书院编辑整理