岛边天外。
未老身先退。
珠泪溅,丹衷碎。
声摇苍玉佩。
色重黄金带。
一万里。
斜阳正与长安对。
道远谁云会。
罪大天能盖。
君命重,臣节在。
新恩犹可觊。
旧学终难改。
吾已矣。
乘桴且恁浮於海。
岛边天外。
未老身先退。
珠泪溅,丹衷碎。
声摇苍玉佩。
色重黄金带。
一万里。
斜阳正与长安对。
道远谁云会。
罪大天能盖。
君命重,臣节在。
新恩犹可觊。
旧学终难改。
吾已矣。
乘桴且恁浮於海。
(我身处)海岛边陲、天外之地。
(我)尚未衰老,却已先行退隐。
(我的)珠泪飞溅,丹心破碎。
(玉佩)声音摇动(如)苍玉之佩。
(官服)色泽深重(是)黄金腰带。
(相隔)万里之遥。
斜阳正与长安城遥遥相对。
路途遥远,谁说还能相会?
罪孽深重,唯有苍天能够遮盖。
君王的命令深重,臣子的节操仍在。
新的恩宠或许还可期盼。
但旧有的学识终究难以更改。
我(的人生)已经到此为止了。
(不如)乘着木筏,就这样漂泊于海上。
Beyond the island, at the edge of sky.
Retreating before old age draws nigh.
Pearl tears splash, crimson heart breaks.
Jade pendants chime as the voice shakes.
The golden sash, a hue profound.
Ten thousand miles around.
The setting sun faces Chang'an town.
Who says we'll meet when roads are long?
Heaven can cover the gravest wrong.
The sovereign's command weighs, the subject's duty stays.
New grace may yet be sought.
But old learning cannot be wrought.
For me, it's done, it's naught.
I'll take a raft and drift upon the sea, distraught.
苏轼贬谪海南时作。
在政治博弈的困局中,坚守旧学是最后的认同锚点。
词人表达虽遭贬谪、理想难伸,但坚守臣节、不改初心的决心,以及乘桴浮海的归隐之思。
身退 · 臣节 · 旧学 · 乘桴 · 浮海
东山书院编辑整理