湿云不动溪桥冷。
嫩寒初透东风影。
桥下水声长。
一枝和月香。
人怜花似旧。
花比人应瘦。
莫凭小栏干。
夜深花正寒。
湿云不动溪桥冷。
嫩寒初透东风影。
桥下水声长。
一枝和月香。
人怜花似旧。
花比人应瘦。
莫凭小栏干。
夜深花正寒。
潮湿的云凝滞不动,溪桥透着寒意。
微寒初透,是东风吹过的影迹。
桥下流水声悠长。
一枝梅花,与月色共吐幽香。
人怜惜花,一如往昔。
花若比人,想必更为清瘦。
莫要凭靠那小小的栏杆。
夜已深沉,花儿正感受着寒凉。
Damp clouds hang still, the creek bridge chills.
A tender chill pierces through, the east wind's shadow.
Long sounds the water under the bridge.
A single branch, fragrant with moonlight.
Men cherish flowers as of old.
Flowers, compared to men, must be thinner.
Do not lean on the small railing.
Deep in the night, the flowers grow cold.
苏轼咏梅词,寄托孤高情怀。
以花拟人,展现了在孤寂中的精神博弈。
描绘月夜溪桥畔的梅花,借花喻人,抒发孤寂惆怅之情。
冷 · 香 · 瘦 · 寒 · 夜深
东山书院编辑整理