菩萨蛮

作者: 苏轼(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
苏轼作品热度:
★★★★☆

词作内容

玉环坠耳黄金饰。

yù huán zhuì ěr huáng jīn shì。

ㄩˋ ㄏㄨㄢˊ ㄓㄨㄟˋ ㄦˇ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄕˋ。

轻衫罩体香罗碧。

qīng shān zhào tǐ xiāng luó bì。

ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄓㄠˋ ㄊㄧˇ ㄒㄧㄤ ㄌㄨㄛˊ ㄅㄧˋ。

缓步困春醪。

huǎn bù kùn chūn láo。

ㄏㄨㄢˇ ㄅㄨˋ ㄎㄨㄣˋ ㄔㄨㄣ ㄌㄠˊ。

春融脸上桃。

chūn róng liǎn shàng táo。

ㄔㄨㄣ ㄖㄨㄥˊ ㄌㄧㄢˇ ㄕㄤˋ ㄊㄠˊ。

花钿从委地。

huā diàn cóng wěi dì。

ㄏㄨㄚ ㄉㄧㄢˋ ㄘㄨㄥˊ ㄨㄟˇ ㄉㄧˋ。

谁与郎为意。

shuí yǔ láng wéi yì。

ㄕㄨㄟˊ ㄩˇ ㄌㄤˊ ㄨㄟˊ ㄧˋ。

常爱月华清。

cháng ài yuè huá qīng。

ㄔㄤˊ ㄞˋ ㄩㄝˋ ㄏㄨㄚˊ ㄑㄧㄥ。

此时憎月明。

cǐ shí zēng yuè míng。

ㄘˇ ㄕˊ ㄗㄥ ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ。

白话文翻译

玉环垂坠耳际,以黄金为饰。

轻薄的衣衫笼罩身躯,是香罗碧色。

缓步困倦,因春酒微醺。

春意融在她脸上,化作桃花般的红晕。

花钿已从发间委落在地。

谁又能与郎君心意相通呢?

她素来喜爱清辉般的月光。

此时此刻,却憎恶起这明亮的月色。

英文翻译

Jade pendants hang from ears, adorned with gold.

A light robe veils her form, fragrant gauze of jade-green hue.

Slow steps, languid from spring wine's hold.

Spring melts upon her face into a peach-bloom glow.

The floral hairpin has fallen to the ground.

Who now shares with my lord this sentiment profound?

She always loved the moon's pure, clear light.

But at this moment, she detests the moon so bright.

创作背景

苏轼描绘女子春怨。

深度解构

爱憎反转揭示了情感博弈的微妙。

词意解析

词意概括

描绘女子春日慵懒华美的妆容与服饰,并借月抒怀,表达对情郎的幽怨之情。

本词关键词

坠耳 · 轻衫 · 缓步 · 春融 · 委地 · 郎意

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 咏物

情感: 惆怅 · 幽怨 · 柔情

意象: 黄金饰 · 香罗碧 · 脸上桃

语气: 婉约 · 典雅 · 缠绵

苏轼生平简介

苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。他是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、文、书、画等方面均取得极高成就,是宋代文学最高成就的代表之一。其一生仕途坎坷,屡遭贬谪,足迹遍及南北,深刻的人生体验融入其创作,形成了博大旷达的艺术风格,对后世影响极为深远。

浏览苏轼全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理