菩萨蛮

作者: 苏轼(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
苏轼作品热度:
★★★★☆

词作内容

落花闲院春衫薄。

luò huā xián yuàn chūn shān báo。

ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄢˊ ㄩㄢˋ ㄔㄨㄣ ㄕㄢ ㄅㄠˊ。

薄衫春院闲花落。

báo shān chūn yuàn xián huā luò。

ㄅㄠˊ ㄕㄢ ㄔㄨㄣ ㄩㄢˋ ㄒㄧㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄌㄨㄛˋ。

迟日恨依依。

chí rì hèn yī yī。

ㄔˊ ㄖˋ ㄏㄣˋ ㄧ ㄧ。

依依恨日迟。

yī yī hèn rì chí。

ㄧ ㄧ ㄏㄣˋ ㄖˋ ㄔˊ。

梦回莺舌弄。

mèng huí yīng shé nòng。

ㄇㄥˋ ㄏㄨㄟˊ ㄧㄥ ㄕㄜˊ ㄋㄨㄥˋ。

弄舌莺回梦。

nòng shé yīng huí mèng。

ㄋㄨㄥˋ ㄕㄜˊ ㄧㄥ ㄏㄨㄟˊ ㄇㄥˋ。

邮便问人羞。

yóu biàn wèn rén xiū。

ㄧㄡˊ ㄅㄧㄢˋ ㄨㄣˋ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄡ。

羞人问便邮。

xiū rén wèn biàn yóu。

ㄒㄧㄡ ㄖㄣˊ ㄨㄣˋ ㄅㄧㄢˋ ㄧㄡˊ。

白话文翻译

落花飘满闲静的庭院,春衫显得单薄。

穿着薄衫在春院中,闲看花儿凋落。

漫长的白昼,恨意缠绵依依。

依依不舍的恨意,只觉白日迟迟。

从梦中醒来,听见黄莺弄舌啼鸣。

弄舌的莺啼声,又让我梦回当初。

想托邮使寄信问讯,又怕被人知道而害羞。

害羞被人询问,那邮使便成了传信人。

英文翻译

Fallen flowers in a quiet courtyard, spring robes are thin.

Thin robes in spring courtyard, quiet flowers fall.

The lingering daylight, regrets cling, cling.

Clinging regrets, the daylight lingers.

Awake from a dream, orioles play with their tongues.

Tongues playing, orioles return in a dream.

The post would bring news, but asking makes one shy.

Shy to ask people, the post brings news.

创作背景

苏轼创作的回文词,正读倒读皆成章。

深度解构

文字形式的精巧博弈,映射出情感回环的认知迷宫。

词意解析

词意概括

描绘暮春时节庭院落花、日长人倦的景象,抒写女子梦醒后的孤寂与羞涩情思。

本词关键词

闲院 · 恨依依 · 梦回 · 羞

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 邮便

语气: 婉约 · 缠绵 · 清新

苏轼生平简介

苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。他是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、文、书、画等方面均取得极高成就,是宋代文学最高成就的代表之一。其一生仕途坎坷,屡遭贬谪,足迹遍及南北,深刻的人生体验融入其创作,形成了博大旷达的艺术风格,对后世影响极为深远。

浏览苏轼全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理