菩萨蛮

作者: 苏轼(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
苏轼作品热度:
★★★★☆

词作内容

绣帘高卷倾城出。

xiù lián gāo juǎn qīng chéng chū。

ㄒㄧㄡˋ ㄌㄧㄢˊ ㄍㄠ ㄐㄩㄢˇ ㄑㄧㄥ ㄔㄥˊ ㄔㄨ。

灯前潋滟横波溢。

dēng qián liàn yàn héng bō yì。

ㄉㄥ ㄑㄧㄢˊ ㄌㄧㄢˋ ㄧㄢˋ ㄏㄥˊ ㄅㄛ ㄧˋ。

皓齿发清歌。

hào chǐ fā qīng gē。

ㄏㄠˋ ㄔˇ ㄈㄚ ㄑㄧㄥ ㄍㄜ。

春愁入翠蛾。

chūn chóu rù cuì é。

ㄔㄨㄣ ㄔㄡˊ ㄖㄨˋ ㄘㄨㄟˋ ㄜˊ。

凄音休怨乱。

qī yīn xiū yuàn luàn。

ㄑㄧ ㄧㄣ ㄒㄧㄡ ㄩㄢˋ ㄌㄨㄢˋ。

我已先肠断。

wǒ yǐ xiān cháng duàn。

ㄨㄛˇ ㄧˇ ㄒㄧㄢ ㄔㄤˊ ㄉㄨㄢˋ。

遗响下清虚。

yí xiǎng xià qīng xū。

ㄧˊ ㄒㄧㄤˇ ㄒㄧㄚˋ ㄑㄧㄥ ㄒㄩ。

累累一串珠。

lěi lěi yī chuàn zhū。

ㄌㄟˇ ㄌㄟˇ ㄧ ㄔㄨㄢˋ ㄓㄨ。

白话文翻译

绣帘高高卷起,倾城的佳人现身。

灯影前,她眼波流转,光彩横溢。

洁白的牙齿启唱出清越的歌声。

春日的愁绪侵入了她翠黛的眉梢。

莫要怨恨这凄清乐音的哀婉凌乱。

我早已先自肝肠寸断。

那歌声的余响飘向清虚之境。

宛如累累成串的珍珠坠落。

英文翻译

The broidered screen rolls high, a city's beauty steps out.

Before the lamp, her shimmering eyes overflow.

Pearl-white teeth release a crystal song.

Spring sorrow steals into her emerald brows.

Grieve not the plaintive tune's unrest.

My heart is shattered first, before the rest.

Its lingering echo descends from the pure void.

A string of pearls,累累, falling one by one.

创作背景

苏轼描绘歌女演唱,极写声情之美。

深度解构

以通感手法实现审美认知的瞬间升维与情感共振。

词意解析

词意概括

描绘歌女灯前献唱,歌声凄美动人,令听者肠断。

本词关键词

清歌 · 春愁 · 凄音 · 肠断 · 遗响

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 闺怨 · 咏物

情感: 惆怅 · 幽怨 · 悲凉

意象: 绣帘 · 灯前 · 皓齿 · 翠蛾 · 清虚 · 一串珠

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

苏轼生平简介

苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。他是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、文、书、画等方面均取得极高成就,是宋代文学最高成就的代表之一。其一生仕途坎坷,屡遭贬谪,足迹遍及南北,深刻的人生体验融入其创作,形成了博大旷达的艺术风格,对后世影响极为深远。

浏览苏轼全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理