南歌子

作者: 苏轼(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
苏轼作品热度:
★★★★☆

词作内容

欲执河梁手,还升月旦堂。

yù zhí hé liáng shǒu, huán shēng yuè dàn táng。

ㄩˋ ㄓˊ ㄏㄜˊ ㄌㄧㄤˊ ㄕㄡˇ, ㄏㄨㄢˊ ㄕㄥ ㄩㄝˋ ㄉㄢˋ ㄊㄤˊ。

酒阑人散月侵廊。

jiǔ lán rén sàn yuè qīn láng。

ㄐㄧㄡˇ ㄌㄢˊ ㄖㄣˊ ㄙㄢˋ ㄩㄝˋ ㄑㄧㄣ ㄌㄤˊ。

北客明朝归去、雁南翔。

běi kè míng zhāo guī qù、 yàn nán xiáng。

ㄅㄟˇ ㄎㄜˋ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄠ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ、 ㄧㄢˋ ㄋㄢˊ ㄒㄧㄤˊ。

窈窕高明玉,风流郑季庄。

yǎo tiǎo gāo míng yù, fēng liú zhèng jì zhuāng。

ㄧㄠˇ ㄊㄧㄠˇ ㄍㄠ ㄇㄧㄥˊ ㄩˋ, ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄓㄥˋ ㄐㄧˋ ㄓㄨㄤ。

一时分散水云乡。

yì shí fēn sàn shuǐ yún xiāng。

ㄧˋ ㄕˊ ㄈㄣ ㄙㄢˋ ㄕㄨㄟˇ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄤ。

惟有落花芳草、断人肠。

wéi yǒu luò huā fāng cǎo、 duàn rén cháng。

ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄈㄤ ㄘㄠˇ、 ㄉㄨㄢˋ ㄖㄣˊ ㄔㄤˊ。

白话文翻译

本想执手于河梁话别,却又步入这月旦评说的厅堂。

酒尽人散后,月光浸满了回廊。

你这北来的客人明朝便要归去,如同南飞的大雁。

你窈窕如高明之玉,风流似郑季庄。

一时间,大家便如流水浮云般分散在四方。

唯有那落花与芳草,令人愁断肝肠。

英文翻译

Wishing to clasp hands at the river bridge, yet ascending the hall of moonlit praise.

Wine exhausted, guests departed, moonlight floods the corridor's maze.

Northern friend, at dawn you leave, as wild geese southward fly.

Graceful as jade, lofty and bright; a gallant spirit, free and spry.

For a moment, we scatter like water and cloud across the sky.

Only fallen petals and fragrant grass remain, to break the heart and sigh.

创作背景

苏轼送别友人北客南归。

深度解构

离散时刻的感伤,揭示了人际网络在空间博弈中的脆弱。

词意解析

词意概括

描写宴饮后友人离散、南北分隔的怅惘之情,以落花芳草烘托离愁别绪。

本词关键词

酒阑人散 · 分散 · 断人肠

《南歌子》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 送别 · 羁旅

情感: 惆怅 · 怅惘 · 孤寂

意象: 落花芳草

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

苏轼生平简介

苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。他是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、文、书、画等方面均取得极高成就,是宋代文学最高成就的代表之一。其一生仕途坎坷,屡遭贬谪,足迹遍及南北,深刻的人生体验融入其创作,形成了博大旷达的艺术风格,对后世影响极为深远。

浏览苏轼全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理