南歌子

作者: 苏轼(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
苏轼作品热度:
★★★★☆

词作内容

师唱谁家曲,宗风嗣阿谁。

shī chàng shuí jiā qǔ, zōng fēng sì ā shuí。

ㄕ ㄔㄤˋ ㄕㄨㄟˊ ㄐㄧㄚ ㄑㄩˇ, ㄗㄨㄥ ㄈㄥ ㄙˋ ㄚ ㄕㄨㄟˊ。

借君拍板与门槌。

jiè jūn pāi bǎn yǔ mén chuí。

ㄐㄧㄝˋ ㄐㄩㄣ ㄆㄞ ㄅㄢˇ ㄩˇ ㄇㄣˊ ㄔㄨㄟˊ。

我也逢场作戏、莫相疑。

wǒ yě féng chǎng zuò xì、 mò xiāng yí。

ㄨㄛˇ ㄧㄝˇ ㄈㄥˊ ㄔㄤˇ ㄗㄨㄛˋ ㄒㄧˋ、 ㄇㄛˋ ㄒㄧㄤ ㄧˊ。

溪女方偷眼,山僧莫眨眉。

xī nǚ fāng tōu yǎn, shān sēng mò zhǎ méi。

ㄒㄧ ㄋㄩˇ ㄈㄤ ㄊㄡ ㄧㄢˇ, ㄕㄢ ㄙㄥ ㄇㄛˋ ㄓㄚˇ ㄇㄟˊ。

却愁弥勒下生迟。

què chóu mí lè xià shēng chí。

ㄑㄩㄝˋ ㄔㄡˊ ㄇㄧˊ ㄌㄜˋ ㄒㄧㄚˋ ㄕㄥ ㄔˊ。

不见老婆三五、少年时。

bú jiàn lǎo pó sān wǔ、 shào nián shí。

ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄠˇ ㄆㄛˊ ㄙㄢ ㄨˇ、 ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄕˊ。

白话文翻译

禅师您唱的是谁家的曲子,承继的是哪一宗的宗风?

且借您的拍板与门槌一用。

我也只是逢场作戏罢了,请莫要心生猜疑。

溪边的少女正偷偷窥看,山中的僧人啊请莫要皱眉。

只愁那弥勒佛下生人间来得太迟。

怎不见那老婆婆,也曾有过三五少年的青春时?

英文翻译

Whose tune does the master sing, whose lineage does he follow?

Lend me your clappers and drumsticks, I pray.

I too play my part on this stage—do not doubt my play.

The stream maiden steals a glance, the mountain monk, do not frown.

Yet I fear Maitreya's rebirth comes too late, too slow.

Have you not seen the old wife at fifteen, in youth's bright gown?

创作背景

苏轼戏赠僧人参寥之作。

深度解构

以逢场作戏的视角,解构了严肃的宗派认同。

词意解析

词意概括

以戏谑口吻借禅宗问答形式,调侃僧人逢场作戏的世俗情态。

本词关键词

逢场作戏 · 宗风 · 偷眼 · 眨眉 · 少年时

《南歌子》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 咏志 · 游仙

情感: 怅惘 · 惆怅 · 孤寂

意象: 拍板 · 门槌 · 溪女 · 山僧 · 弥勒

语气: 婉约 · 清新 · 素淡

苏轼生平简介

苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。他是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、文、书、画等方面均取得极高成就,是宋代文学最高成就的代表之一。其一生仕途坎坷,屡遭贬谪,足迹遍及南北,深刻的人生体验融入其创作,形成了博大旷达的艺术风格,对后世影响极为深远。

浏览苏轼全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理