南歌子

作者: 苏轼(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
苏轼作品热度:
★★★★☆

词作内容

苒苒中秋过,萧萧两鬓华。

rǎn rǎn zhōng qiū guò, xiāo xiāo liǎng bìn huá。

ㄖㄢˇ ㄖㄢˇ ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄡ ㄍㄨㄛˋ, ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄌㄧㄤˇ ㄅㄧㄣˋ ㄏㄨㄚˊ。

寓身化世一尘沙。

yù shēn huà shì yī chén shā。

ㄩˋ ㄕㄣ ㄏㄨㄚˋ ㄕˋ ㄧ ㄔㄣˊ ㄕㄚ。

笑看潮来潮去、了生涯。

xiào kàn cháo lái cháo qù、 liǎo shēng yá。

ㄒㄧㄠˋ ㄎㄢˋ ㄔㄠˊ ㄌㄞˊ ㄔㄠˊ ㄑㄩˋ、 ㄌㄧㄠˇ ㄕㄥ ㄧㄚˊ。

方士三山路,渔人一叶家。

fāng shì sān shān lù, yú rén yī yè jiā。

ㄈㄤ ㄕˋ ㄙㄢ ㄕㄢ ㄌㄨˋ, ㄩˊ ㄖㄣˊ ㄧ ㄧㄝˋ ㄐㄧㄚ。

早知身世两聱牙。

zǎo zhī shēn shì liǎng áo yá。

ㄗㄠˇ ㄓ ㄕㄣ ㄕˋ ㄌㄧㄤˇ ㄠˊ ㄧㄚˊ。

好伴骑鲸公子、赋雄夸。

hǎo bàn qí jīng gōng zǐ、 fù xióng kuā。

ㄏㄠˇ ㄅㄢˋ ㄑㄧˊ ㄐㄧㄥ ㄍㄨㄥ ㄗˇ、 ㄈㄨˋ ㄒㄩㄥˊ ㄎㄨㄚ。

白话文翻译

时光荏苒,中秋已过,

两鬓华发萧疏。

寄身于变幻的世间如一粒尘沙。

笑看潮来潮去,了却此生。

方士求访三神山之路,

渔人寄托一叶扁舟之家。

早知身世与理想如此乖违。

不如去陪伴那骑鲸的公子,

一同赋写雄壮的词章夸耀。

英文翻译

Silently the Mid-Autumn Festival passed,

Sparse and grey, the hair at my temples.

My body in this changing world is a grain of sand.

I smile watching tides ebb and flow, ending my days.

The alchemist's path to the three fairy isles,

The fisherman's home on a single leaf boat.

Had I known life and ideals would clash so.

I'd gladly join the Whale-Riding Prince,

Chanting heroic odes.

创作背景

苏轼晚年感慨身世之作。

深度解构

面对身世聱牙的困境,展现出豁达的生命治理智慧。

词意解析

词意概括

词人借中秋时节的萧瑟景象,抒发人生如尘沙的感慨,表达超脱尘世、向往自由的情怀。

本词关键词

生涯 · 身世 · 赋雄夸

《南歌子》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 游仙

情感: 惆怅 · 恬淡 · 孤寂

意象: 一叶家 · 骑鲸公子

语气: 旷达 · 超逸 · 抒情

苏轼生平简介

苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。他是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、文、书、画等方面均取得极高成就,是宋代文学最高成就的代表之一。其一生仕途坎坷,屡遭贬谪,足迹遍及南北,深刻的人生体验融入其创作,形成了博大旷达的艺术风格,对后世影响极为深远。

浏览苏轼全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理