日薄花房绽,风和麦浪轻。
夜来微雨洗郊坰。
正是一年春好、近清明。
已改煎茶火,犹调入粥饧。
使君高会有馀清。
此乐无声无味、最难名。
日薄花房绽,风和麦浪轻。
夜来微雨洗郊坰。
正是一年春好、近清明。
已改煎茶火,犹调入粥饧。
使君高会有馀清。
此乐无声无味、最难名。
日光淡薄,花房绽放,
风和煦,麦浪轻摇。
夜来微雨洗净了郊野。
正是一年中春色最好时,临近清明。
已改换煎茶的火候,
还在调入煮粥的饴糖。
使君的高雅聚会余韵清远。
此种乐趣无声无味,
最难形容。
Sunlight thins, flower buds burst open,
A gentle breeze ripples the wheat fields.
Last night's soft rain washed the outskirts clean.
It's the finest time of spring, near Qingming.
The fire for tea has been adjusted,
The malt sugar for porridge is stirred in.
Our host's grand gathering leaves a pure aftertaste.
This joy, soundless and flavorless,
Is hardest to name.
苏轼描绘清明前后雅集情景。
捕捉时节流转中的微妙体验,是对自然周期的精细感知。
描绘清明时节春景与闲适生活,表达恬淡自足之乐。
清明 · 煎茶 · 调粥
东山书院编辑整理