万顷风涛不记苏。
雪晴江上麦千车。
但令人饱我愁无。
翠袖倚风萦柳絮,绛唇得酒烂樱珠。
尊前呵手镊霜须。
万顷风涛不记苏。
雪晴江上麦千车。
但令人饱我愁无。
翠袖倚风萦柳絮,绛唇得酒烂樱珠。
尊前呵手镊霜须。
万顷风涛卷走庄稼(苏指苏州田产),我已不记挂。
雪后初晴,江上景象预示着麦熟千车的丰收。
只要百姓能得温饱,我的愁绪便消散无踪。
翠袖在风中倚立,萦绕着柳絮,
红唇得到酒润,如樱桃般鲜亮烂漫。
在酒樽前呵暖双手,镊去斑白的胡须。
I care not for the vast expanse of wind and waves that drowned my grain.
After snow, the river shines, promising a thousand cartloads of wheat.
If only people are fed, my sorrow will be no more.
Green sleeves lean in the wind, entwined with willow catkins,
Crimson lips, warmed by wine, glow like ripe cherry pearls.
Before the wine cup, I warm my hands and pluck my frosty beard.
苏轼徐门石潭谢雨道上所作。
将个人损失置于民生治理的宏观愿景下消解。
描绘雪后丰收愿景与自身老迈之态,表达心系民生的情怀。
雪晴 · 人饱 · 倚风 · 尊前 · 呵手
东山书院编辑整理