浣溪沙

作者: 苏轼(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
苏轼作品热度:
★★★★☆

词作内容

醉梦醺醺晓未苏。

zuì mèng xūn xūn xiǎo wèi sū。

ㄗㄨㄟˋ ㄇㄥˋ ㄒㄩㄣ ㄒㄩㄣ ㄒㄧㄠˇ ㄨㄟˋ ㄙㄨ。

门前辘辘使君车。

mén qián lù lù shǐ jūn chē。

ㄇㄣˊ ㄑㄧㄢˊ ㄌㄨˋ ㄌㄨˋ ㄕˇ ㄐㄩㄣ ㄔㄜ。

扶头一盏怎生无。

fú tóu yī zhǎn zěn shēng wú。

ㄈㄨˊ ㄊㄡˊ ㄧ ㄓㄢˇ ㄗㄣˇ ㄕㄥ ㄨˊ。

废圃寒蔬挑翠羽,小槽春酒冻真珠。

fèi pǔ hán shū tiāo cuì yǔ, xiǎo cáo chūn jiǔ dòng zhēn zhū。

ㄈㄟˋ ㄆㄨˇ ㄏㄢˊ ㄕㄨ ㄊㄧㄠ ㄘㄨㄟˋ ㄩˇ,˙, ㄒㄧㄠˇ ㄘㄠˊ ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ ㄉㄨㄥˋ ㄓㄣ ㄓㄨ。

清香细细嚼梅须。

qīng xiāng xì xì jiáo méi xū。

ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄤ ㄒㄧˋ ㄒㄧˋ ㄐㄧㄠˊ ㄇㄟˊ ㄒㄩ。

白话文翻译

从醉梦中醒来,晨光已至却仍未完全清醒。

门前传来了使者车马的辘辘声。

怎能没有一盏扶头酒来解这残醉呢?

从荒废的菜圃挑出翠羽般的寒蔬,

小酒槽里的春酒冷如凝固的真珠。

细细咀嚼梅蕊,品味那清幽的香气。

英文翻译

Drunk and drowsy, dawn arrives, yet senses still asleep.

Before the gate, the rumbling cart of the envoy, a promise to keep.

How could a cup of strong wine to clear the head be absent, deep?

From deserted garden, cold greens picked, emerald feathers to reap,

From small vat, spring wine chilled, like frozen pearls in a heap.

Sipping plum blossoms' fragrance, a subtle taste to slowly steep.

创作背景

苏轼记徐君猷携酒来访共饮事。

深度解构

在简朴待客的细节中,完成一次超越物质匮乏的情感博弈。

词意解析

词意概括

描绘醉梦初醒、官车临门时以酒蔬梅香自适的闲居生活场景

本词关键词

醉梦 · 使君车 · 扶头 · 翠羽 · 真珠 · 清香

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 田园 · 咏物

情感: 恬淡 · 惆怅 · 孤寂

意象: 辘辘车 · 废圃寒蔬 · 小槽春酒 · 梅须

语气: 婉约 · 清新 · 素淡

苏轼生平简介

苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。他是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、文、书、画等方面均取得极高成就,是宋代文学最高成就的代表之一。其一生仕途坎坷,屡遭贬谪,足迹遍及南北,深刻的人生体验融入其创作,形成了博大旷达的艺术风格,对后世影响极为深远。

浏览苏轼全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理