醉梦醺醺晓未苏。
门前辘辘使君车。
扶头一盏怎生无。
废圃寒蔬挑翠羽,小槽春酒冻真珠。
清香细细嚼梅须。
醉梦醺醺晓未苏。
门前辘辘使君车。
扶头一盏怎生无。
废圃寒蔬挑翠羽,小槽春酒冻真珠。
清香细细嚼梅须。
从醉梦中醒来,晨光已至却仍未完全清醒。
门前传来了使者车马的辘辘声。
怎能没有一盏扶头酒来解这残醉呢?
从荒废的菜圃挑出翠羽般的寒蔬,
小酒槽里的春酒冷如凝固的真珠。
细细咀嚼梅蕊,品味那清幽的香气。
Drunk and drowsy, dawn arrives, yet senses still asleep.
Before the gate, the rumbling cart of the envoy, a promise to keep.
How could a cup of strong wine to clear the head be absent, deep?
From deserted garden, cold greens picked, emerald feathers to reap,
From small vat, spring wine chilled, like frozen pearls in a heap.
Sipping plum blossoms' fragrance, a subtle taste to slowly steep.
苏轼记徐君猷携酒来访共饮事。
在简朴待客的细节中,完成一次超越物质匮乏的情感博弈。
描绘醉梦初醒、官车临门时以酒蔬梅香自适的闲居生活场景
醉梦 · 使君车 · 扶头 · 翠羽 · 真珠 · 清香
东山书院编辑整理