浣溪沙

作者: 苏轼(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
苏轼作品热度:
★★★★☆

词作内容

缥缈红妆照浅溪。

piāo miǎo hóng zhuāng zhào qiǎn xī。

ㄆㄧㄠ ㄇㄧㄠˇ ㄏㄨㄥˊ ㄓㄨㄤ ㄓㄠˋ ㄑㄧㄢˇ ㄒㄧ。

薄云疏雨不成泥。

báo yún shū yǔ bù chéng ní。

ㄅㄠˊ ㄩㄣˊ ㄕㄨ ㄩˇ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ ㄋㄧˊ。

送君何处古台西。

sòng jūn hé chù gǔ tái xī。

ㄙㄨㄥˋ ㄐㄩㄣ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄍㄨˇ ㄊㄞˊ ㄒㄧ。

废沼夜来秋水满,茂林深处晚莺啼。

fèi zhǎo yè lái qiū shuǐ mǎn, mào lín shēn chù wǎn yīng tí。

ㄈㄟˋ ㄓㄠˇ ㄧㄝˋ ㄌㄞˊ ㄑㄧㄡ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄢˇ, ㄇㄠˋ ㄌㄧㄣˊ ㄕㄣ ㄔㄨˋ ㄨㄢˇ ㄧㄥ ㄊㄧˊ。

行人肠断草凄迷。

xíng rén cháng duàn cǎo qī mí。

ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄔㄤˊ ㄉㄨㄢˋ ㄘㄠˇ ㄑㄧ ㄇㄧˊ。

白话文翻译

隐约的红妆倩影映照着清浅的溪水。

薄云疏雨,道路尚未变成泥泞。

送君远行,在这古台之西。

荒废的池沼,一夜之间秋水已满,

茂密的树林深处,晚莺正在啼鸣。

远行的人肝肠寸断,只见春草凄迷。

英文翻译

A faint red attire gleams upon the shallow stream.

Thin clouds, sparse rain, the path not turned to mud, it seems.

Where to bid you farewell? West of the ancient terrace, in dreams.

The wasted pond, filled by autumn waters overnight,

In the deep forest, evening orioles sing their theme.

The wayfarer's heart breaks, where grasses mournfully teem.

创作背景

苏轼于废沼茂林边送别友人。

深度解构

场景的荒芜与生机并存,暗含对世事变迁的深层认知。

词意解析

词意概括

描绘秋日送别场景,以荒废台沼、凄迷草色烘托离愁别绪。

本词关键词

送君 · 肠断 · 凄迷

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 送别 · 羁旅 · 山水

情感: 惆怅 · 悲凉 · 孤寂

意象: 废沼

语气: 婉约 · 沉郁 · 抒情

苏轼生平简介

苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。他是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、文、书、画等方面均取得极高成就,是宋代文学最高成就的代表之一。其一生仕途坎坷,屡遭贬谪,足迹遍及南北,深刻的人生体验融入其创作,形成了博大旷达的艺术风格,对后世影响极为深远。

浏览苏轼全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理