浣溪沙

作者: 苏轼(宋)

全宋词热度:
★★★★★
苏轼作品热度:
★★★★★

词作内容

细雨斜风作晓寒。

xì yǔ xié fēng zuò xiǎo hán。

ㄒㄧˋ ㄩˇ ㄒㄧㄝˊ ㄈㄥ ㄗㄨㄛˋ ㄒㄧㄠˇ ㄏㄢˊ。

淡烟疏柳媚晴滩。

dàn yān shū liǔ mèi qíng tān。

ㄉㄢˋ ㄧㄢ ㄕㄨ ㄌㄧㄡˇ ㄇㄟˋ ㄑㄧㄥˊ ㄊㄢ。

入淮清洛渐漫漫。

rù huái qīng luò jiàn màn màn。

ㄖㄨˋ ㄏㄨㄞˊ ㄑㄧㄥ ㄌㄨㄛˋ ㄐㄧㄢˋ ㄇㄢˋ ㄇㄢˋ。

雪沫乳花浮午盏,蓼茸蒿笋试春盘。

xuě mò rǔ huā fú wǔ zhǎn, liǎo róng hāo sǔn shì chūn pán。

ㄒㄩㄝˇ ㄇㄛˋ ㄖㄨˇ ㄏㄨㄚ ㄈㄨˊ ㄨˇ ㄓㄢˇ, ㄌㄧㄠˇ ㄖㄨㄥˊ ㄏㄠ ㄙㄨㄣˇ ㄕˋ ㄔㄨㄣ ㄆㄢˊ。

人间有味是清欢。

rén jiān yǒu wèi shì qīng huān。

ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄧㄡˇ ㄨㄟˋ ㄕˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄢ。

白话文翻译

细雨斜风,织就了拂晓的微寒。

淡烟疏柳,向晴日的河滩献媚舒展。

清洛汇入淮水,渐行渐远,一片弥漫。

午盏中浮着雪沫乳花般的茶沫,

春盘里试尝蓼芽与蒿笋的鲜嫩。

人世间真正的滋味,是这清淡的欢欣。

英文翻译

Fine rain, slanting wind bring dawn's chill, a subtle art.

Pale mist, sparse willows grace the sunlit bank's heart.

Into the Huai, the clear Luo River slowly starts to part.

Snow-foam, milk-flower float on my noon tea's gleam;

Tender reed shoots,蒿笋 taste the spring plate's dream.

The flavor of human world lies in serenity's stream.

创作背景

苏轼游南山,记述早春野餐。

深度解构

于日常清欢中达成对生命本质的深刻认知。

词意解析

词意概括

描绘早春时节细雨微寒、烟柳晴滩的清新景致,以及品茶尝鲜的闲适生活,表达对人间清淡欢愉的品味与向往。

本词关键词

晓寒 · 清洛 · 午盏 · 春盘 · 清欢

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 田园 · 宴饮

情感: 恬淡 · 欣喜 · 惆怅

意象: 雪沫乳花 · 蓼茸蒿笋

语气: 清新 · 典雅 · 素淡

苏轼生平简介

苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。他是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、文、书、画等方面均取得极高成就,是宋代文学最高成就的代表之一。其一生仕途坎坷,屡遭贬谪,足迹遍及南北,深刻的人生体验融入其创作,形成了博大旷达的艺术风格,对后世影响极为深远。

浏览苏轼全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理