山下兰芽短浸溪。
松间沙路净无泥。
萧萧暮雨子规啼。
谁道人生无再少,门前流水尚能西。
休将白发唱黄鸡。
山下兰芽短浸溪。
松间沙路净无泥。
萧萧暮雨子规啼。
谁道人生无再少,门前流水尚能西。
休将白发唱黄鸡。
山脚下,兰草的嫩芽短短地浸在溪水中。
松林间的沙路洁净无泥。
傍晚细雨潇潇,传来杜鹃的啼鸣。
谁说人生不能再年少?看门前的流水尚且能向西奔流。
切莫在白发苍苍时悲叹时光易逝。
At the foot of the hill, orchid buds dip in the stream, short and sweet.
Through pines, the sandy path gleams, free of mud, pure and neat.
In the dusk rain's whisper, the cuckoo's call, a mournful beat.
Who claims youth never returns? See the westward flow, a feat!
Do not sing of white hair and the yellow cock, life's retreat.
苏轼贬谪黄州游清泉寺作。
以溪水西流破认知定势,展现逆境中的战略乐观。
上阕描绘暮春溪边清幽景色,下阕借流水西流抒发老当益壮、积极乐观的人生态度。
人生再少 · 流水西流 · 白发黄鸡
东山书院编辑整理