冰肌玉骨,自清凉无汗。
水殿风来暗香满。
绣帘开、一点明月窥人,人未寝、敧枕钗横鬓乱。
起来携素手,庭户无声,时见疏星渡河汉。
试问夜如何,夜已三更,金波淡、玉绳低转。
但屈指、西风几时来,又不道、流年暗中偷换。
冰肌玉骨,自清凉无汗。
水殿风来暗香满。
绣帘开、一点明月窥人,人未寝、敧枕钗横鬓乱。
起来携素手,庭户无声,时见疏星渡河汉。
试问夜如何,夜已三更,金波淡、玉绳低转。
但屈指、西风几时来,又不道、流年暗中偷换。
肌肤如冰如玉,天生清凉无汗。
水殿风吹来,暗香充盈。
绣帘掀开,一点明月偷看佳人,人还未睡,倚着枕钗横鬓乱。
起身携着她洁白的手,庭户寂静无声,时而看见疏星渡过银河。
试问夜已如何?夜已到三更,月光淡去,玉绳星低低旋转。
只是屈指计算,西风几时到来,却不料,似水流年在暗中偷偷更换。
Ice-pure skin, jade-like bones,
Naturally cool, without a trace of sweat.
Wind enters the waterside palace, filling it with hidden fragrance.
The embroidered curtain opens—a sliver of bright moon peeps at her,
She has not yet retired, hairpin askew, hair disheveled upon the pillow.
Rising, she takes her fair hand in mine,
The courtyard silent, no sound,
At times we see sparse stars crossing the Milky Way.
"Pray tell, how goes the night?"
The night has reached the third watch,
The golden moonlight pales, the Jade Rope stars dip low.
But on my fingers I count—when will the west wind come?
And unaware, the flowing years stealthily slip away.
苏轼续写孟昶与花蕊夫人夏夜纳凉。
在永恒的认知框架下,对流年偷换的敏锐觉察与无奈。
描绘夏夜宫苑中纳凉情景,感慨时光悄然流逝。
清凉 · 暗香 · 夜三更 · 流年偷换
东山书院编辑整理