灯火钱塘三五夜。
明月如霜,照见人如画。
帐底吹笙香吐麝。
此般风味应无价。
寂寞山城人老也。
击鼓吹箫,乍入农桑社。
火冷灯稀霜露下。
昏昏雪意云垂野。
灯火钱塘三五夜。
明月如霜,照见人如画。
帐底吹笙香吐麝。
此般风味应无价。
寂寞山城人老也。
击鼓吹箫,乍入农桑社。
火冷灯稀霜露下。
昏昏雪意云垂野。
钱塘城元宵夜灯火辉煌。
明月如霜,照见人影仿佛画中一样。
帷帐下吹奏笙乐,麝香芬芳飘荡。
这般风情滋味,应是珍贵无价可量。
在这寂寞的山城,人已感到衰老。
击鼓吹箫,忽然走进祭祀农桑的社场。
灯火冷清稀疏,寒霜白露降下。
暮色昏沉,雪意浓重,云层低垂笼罩原野苍茫。
Lanterns lit, Qiantang on the fifteenth night.
Moonlight like frost, painting people in its light.
From bed-curtains, music flows, musk fragrance takes flight.
Such flavor, beyond price, a rare delight.
In this lonely mountain town, men age with time's flight.
Drums beat, pipes play, as into the rural shrine we alight.
Fires cool, lamps sparse, frost and dew descend in the night.
Drowsy, snow-laden clouds hang low o'er the wild's plight.
苏轼由杭州调任密州,对比元宵盛衰。
繁华与寂寥的对照,揭示了认知情境的剧烈转换。
上阕追忆杭州元宵盛景,下阕描写密州元宵冷清,形成鲜明对比,抒发人生感慨。
元宵 · 寂寞 · 农桑 · 风味 · 人老
东山书院编辑整理