红杏飘香,柳含烟翠拖轻缕。
水边朱户。
尽卷黄昏雨。
烛影摇风,一枕伤春绪。
归不去。
凤楼何处。
芳草迷归路。
红杏飘香,柳含烟翠拖轻缕。
水边朱户。
尽卷黄昏雨。
烛影摇风,一枕伤春绪。
归不去。
凤楼何处。
芳草迷归路。
红杏飘散芳香,柳树含着如烟的翠色,垂下轻柔的丝缕。
水边那扇朱红门户。
将黄昏的雨幕尽数卷起(或:人在朱户内,看尽黄昏雨)。
烛影在风中摇曳,满枕都是伤春的愁绪。
归去不得。
所思之人的凤楼又在何处?
萋萋芳草,迷失了归去的道路。
Red apricots drift fragrance, willows hold misty green, trailing light strands.
By the waterside, a vermilion door.
Rolls up all the dusk rain.
Candle shadows sway in the wind, a pillowful of spring sorrow's threads.
I cannot return.
Where is the phoenix tower?
Fragrant grasses blur the homeward path.
苏轼春日怀人之作。
通过空间阻隔与归路迷失,映射出情感博弈中的进退维谷。
描绘暮春黄昏雨景,抒发伤春怀人之情与归路难寻的怅惘。
飘香 · 伤春 · 归路 · 迷 · 摇风
东山书院编辑整理