不用悲秋,今年身健还高宴。
江村海甸。
总作空花观。
尚想横汾,兰菊纷相半。
楼船远。
白云飞乱。
空有年年雁。
不用悲秋,今年身健还高宴。
江村海甸。
总作空花观。
尚想横汾,兰菊纷相半。
楼船远。
白云飞乱。
空有年年雁。
不必为秋天悲伤,今年身体康健还能登高赴宴。
无论是江边村落还是海滨原野。
在我眼中都如同虚幻的空花。
依然遥想汉武帝横渡汾河的盛况,兰菊各半纷繁相间。
那高大的楼船已远去。
只见白云纷乱飞舞。
空有年年南飞的鸿雁,徒增感慨。
Grieve not for autumn; this year, hale, we feast on high.
By river village, seaside field.
All viewed as phantom blossoms in the air.
I still recall that royal cruise where orchids and chrysanthemums vied.
The dragon boats are gone.
White clouds scatter in flight.
Only the yearly geese return, in vain.
苏轼晚年和陶渊明诗,借汉武帝典抒怀。
以空观视角进行认知解构,达成对生命虚实的超然博弈。
词人虽逢秋日却以达观心态面对,借汉武帝横汾典故,抒发对历史盛事的追想与时光空逝的感慨。
悲秋 · 身健 · 高宴 · 飞乱 · 年年
东山书院编辑整理