点绛唇

作者: 苏轼(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
苏轼作品热度:
★★★★☆

词作内容

不用悲秋,今年身健还高宴。

bú yòng bēi qiū, jīn nián shēn jiàn huán gāo yàn。

ㄅㄨˊ ㄩㄥˋ ㄅㄟ ㄑㄧㄡ, ㄐㄧㄣ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄣ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄨㄢˊ ㄍㄠ ㄧㄢˋ。

江村海甸。

jiāng cūn hǎi diàn。

ㄐㄧㄤ ㄘㄨㄣ ㄏㄞˇ ㄉㄧㄢˋ。

总作空花观。

zǒng zuò kōng huā guàn。

ㄗㄨㄥˇ ㄗㄨㄛˋ ㄎㄨㄥ ㄏㄨㄚ ㄍㄨㄢˋ。

尚想横汾,兰菊纷相半。

shàng xiǎng héng fén, lán jú fēn xiāng bàn。

ㄕㄤˋ ㄒㄧㄤˇ ㄏㄥˊ ㄈㄣˊ, ㄌㄢˊ ㄐㄩˊ ㄈㄣ ㄒㄧㄤ ㄅㄢˋ。

楼船远。

lóu chuán yuǎn。

ㄌㄡˊ ㄔㄨㄢˊ ㄩㄢˇ。

白云飞乱。

bái yún fēi luàn。

ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄈㄟ ㄌㄨㄢˋ。

空有年年雁。

kōng yǒu nián nián yàn。

ㄎㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄧㄢˋ。

白话文翻译

不必为秋天悲伤,今年身体康健还能登高赴宴。

无论是江边村落还是海滨原野。

在我眼中都如同虚幻的空花。

依然遥想汉武帝横渡汾河的盛况,兰菊各半纷繁相间。

那高大的楼船已远去。

只见白云纷乱飞舞。

空有年年南飞的鸿雁,徒增感慨。

英文翻译

Grieve not for autumn; this year, hale, we feast on high.

By river village, seaside field.

All viewed as phantom blossoms in the air.

I still recall that royal cruise where orchids and chrysanthemums vied.

The dragon boats are gone.

White clouds scatter in flight.

Only the yearly geese return, in vain.

创作背景

苏轼晚年和陶渊明诗,借汉武帝典抒怀。

深度解构

以空观视角进行认知解构,达成对生命虚实的超然博弈。

词意解析

词意概括

词人虽逢秋日却以达观心态面对,借汉武帝横汾典故,抒发对历史盛事的追想与时光空逝的感慨。

本词关键词

悲秋 · 身健 · 高宴 · 飞乱 · 年年

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 咏史 · 怀古

情感: 怅惘 · 恬淡 · 惆怅

意象: 江村 · 海甸 · 空花 · 横汾 · 兰菊 · 楼船 · 白云 ·

语气: 典雅 · 沉郁 · 清新

苏轼生平简介

苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。他是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、文、书、画等方面均取得极高成就,是宋代文学最高成就的代表之一。其一生仕途坎坷,屡遭贬谪,足迹遍及南北,深刻的人生体验融入其创作,形成了博大旷达的艺术风格,对后世影响极为深远。

浏览苏轼全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理