蜀客到江南,长忆吴山好。
吴蜀风流自古同,归去应须早。
还与去年人,共藉西湖草。
莫惜尊前仔细看,应是容颜老。
蜀客到江南,长忆吴山好。
吴蜀风流自古同,归去应须早。
还与去年人,共藉西湖草。
莫惜尊前仔细看,应是容颜老。
我这蜀地客旅来到江南,长久地忆念着吴山的美好。
吴地与蜀地的风流自古相同,归去应当趁早。
还能与去年的故人一起,共坐在西湖边的芳草地上。
莫要吝惜杯中美酒,仔细看吧,彼此的容颜想必都已衰老。
A traveler from Shu arrives in Jiangnan, long recalling the beauty of Wu hills.
The grace of Wu and Shu has been the same since ancient times; one should return early.
I'll be with last year's companion again, sharing the grass by West Lake.
Do not spare the wine cup, look closely: our faces must have aged.
苏轼忆江南旧游,感怀时光。
面对生命周期的流逝,流露出对故地认同的深深眷恋。
蜀地客居江南时追忆吴地风光,与故人重聚西湖共饮,感慨年华易逝。
风流 · 归去 · 去年人 · 仔细看 · 老
东山书院编辑整理