孤馆深沈,晓寒天气。
解鞍独自阑干倚。
暗香浮动月黄昏,落梅风送沾衣袂。
待写红笺,凭谁与寄。
先教觅取嬉游地。
到家正是早春时,小桃花下拼沈醉。
孤馆深沈,晓寒天气。
解鞍独自阑干倚。
暗香浮动月黄昏,落梅风送沾衣袂。
待写红笺,凭谁与寄。
先教觅取嬉游地。
到家正是早春时,小桃花下拼沈醉。
孤寂的客馆深沉,拂晓天气寒冷。
解下马鞍,独自倚靠着栏杆。
幽香暗暗浮动,月色昏黄,吹落梅花的微风沾湿了我的衣袖。
想要写下书信,又能托付给谁寄去?
先要寻得一处可以尽情游乐的地方。
待我到家时正是早春时节,定要在小桃花树下拼却一醉。
Lonely inn, deep silence, dawn's chill air.
Unsaddled, I lean alone on the rail.
Dim fragrance drifts in the dusk moon's glare, Plum-blossom breeze stains my sleeves, frail.
I'd write on crimson paper, but to whom send?
First, find a place for carefree play.
Homecoming in early spring will blend, Beneath peach blooms, in deep drunkenness I'll sway.
苏氏思乡怀人之作。
以空间阻隔映射情感疏离,展现个体在流动中的认同困境。
描写羁旅途中孤寂思归,期待早春归家醉饮桃花下的心境。
独自 · 浮动 · 沾衣 · 凭谁 · 觅取 · 嬉游 · 拼沈醉
东山书院编辑整理