新月娟娟,夜寒江静山衔斗。
起来搔首。
梅影横窗瘦。
好个霜天,闲却传杯手。
君知否。
乱鸦啼后。
归兴浓如酒。
新月娟娟,夜寒江静山衔斗。
起来搔首。
梅影横窗瘦。
好个霜天,闲却传杯手。
君知否。
乱鸦啼后。
归兴浓如酒。
一弯新月明媚美好,夜寒江静,远山仿佛衔着星斗。
我起身徘徊,不禁搔首。
梅枝的影子横斜在窗上,显得清瘦。
好一个清朗的霜天,却闲置了传递酒杯的手。
你可知道?
在那纷乱的鸦啼过后。
我归家的兴致浓烈得如同美酒。
The crescent moon, serene and fair, the night chill, the river still, the mountain holds the Dipper's light.
I rise and scratch my head in thought.
Plum shadows cross the window, lean and slight.
A fine frosty sky, yet idle rests my cup-passing hand.
Do you know?
After the crows' chaotic cry.
My longing for home grows thick as wine.
苏过羁旅思归之作。
霜天闲杯,在孤寂中强化了身份认同的渴望。
描绘冬夜江畔清冷之景,抒发归隐闲居之思。
夜寒 · 搔首 · 闲却 · 归兴
东山书院编辑整理