雨过蒲萄新涨绿。
苍玉盘倾,堕碎珠千斛。
姬监拥前红簇簇。
温泉初试真妃浴。
驿使南来丹荔熟。
故翦轻绡,一色颁时服。
娇汗易晞凝醉玉。
青凉不用香绵扑。
雨过蒲萄新涨绿。
苍玉盘倾,堕碎珠千斛。
姬监拥前红簇簇。
温泉初试真妃浴。
驿使南来丹荔熟。
故翦轻绡,一色颁时服。
娇汗易晞凝醉玉。
青凉不用香绵扑。
雨过后,葡萄藤新涨起一片碧绿。
像苍青玉盘倾倒,洒落碎珠千万斛。
宫女们簇拥向前,红艳艳一团。
仿佛杨贵妃初次试浴华清池的温泉。
驿使从南方来,丹荔已然熟透。
特意剪裁轻薄的绡纱,一色颁赐作为时服。
娇嫩的香汗易干,凝脂般的肌肤如醉玉。
清凉自在,何须再用香绵粉扑。
Rain bathes the grapes, their green swell newly seen.
Like jade plates overturned, a thousand pearls of shattered sheen.
Palace maids press forward, a crimson crowd, a fiery scene.
As Lady Yang first tried the warm spring bath, serene.
A courier from the south brings ripe litchis, red and keen.
Thus light silk is cut, a uniform gift for the court's routine.
Her tender sweat dries soon, a jade in drunken sheen.
Cool and fresh, she needs no scented puff to intervene.
宋祁以华清池典故描绘宫廷奢靡。
对盛景的铺陈暗含对资源博弈的讽喻。
以华美物象描绘宫廷宴浴与赏赐场景,暗含讽喻之意。
新涨绿 · 红簇簇 · 真妃浴 · 颁时服 · 娇汗易晞
东山书院编辑整理