天南地北。
问乾坤何处,可容狂客。
借得山东烟水寨,来买凤城春色。
翠袖围香,鲛绡笼玉,一笑千金值。
神仙体态,薄幸如何销得。
回想芦叶滩头,蓼花汀畔,皓月空凝碧。
六六雁行连八九,只待金鸡消息。
义胆包天,忠肝盖地,四海无人识。
闲愁万种,醉乡一夜头白。
天南地北。
问乾坤何处,可容狂客。
借得山东烟水寨,来买凤城春色。
翠袖围香,鲛绡笼玉,一笑千金值。
神仙体态,薄幸如何销得。
回想芦叶滩头,蓼花汀畔,皓月空凝碧。
六六雁行连八九,只待金鸡消息。
义胆包天,忠肝盖地,四海无人识。
闲愁万种,醉乡一夜头白。
天南地北,四方辽阔。
试问苍茫天地之间,何处能容纳我这狂放之客?
我借来山东水泊山寨的势力,为的是换取京城里的旖旎春色。
翠袖环绕着香气,鲛绡轻纱笼罩着如玉的肌肤,她一笑便价值千金。
那神仙般的体态风姿,薄情之人如何能够消受得起?
回想当初,在芦叶丛生的滩头,在蓼花盛开的汀畔,皎洁的月光空自凝成一片碧色。
六六三十六位兄弟,连着八九七十二位豪杰,只等待那朝廷招安的金鸡消息。
忠义之胆可包天,赤诚之肝能盖地,但这番心志,四海之内却无人能识。
心中郁结着万种闲愁,醉乡里一夜煎熬,竟使头发变白。
North and south, beneath the sky.
I ask the cosmos: where can a wild soul lie?
I borrow lakes and mists from Shandong's lair, to buy a taste of spring in the capital fair.
Silken sleeves hold fragrance rare, sheer gauze veils jade-like grace, a single smile worth gold beyond compare.
A form divine, a fairy's air—how could a fickle heart ever bear?
I recall the reed-filled shore, the sandbar where mallows grow, under a bright moon frozen in jade-colored glow.
Six times six, then eight and nine in line, awaiting only the golden rooster's sign.
Loyalty that fills the sky, valor that covers the ground, yet through all lands, no soul to be found.
A thousand idle sorrows brew, one night in drunken dreams turns my hair white anew.
宋江抒写江湖豪情与招安期盼。
其诉求直指权力博弈中的认同困境与路径选择。
借水浒英雄自喻,抒发怀才不遇、壮志难酬的孤愤之情。
狂客 · 义胆 · 忠肝 · 四海无人识 · 闲愁
东山书院编辑整理