菩萨蛮

作者: 舒亶(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
舒亶作品热度:
★★★★☆

词作内容

樽前休话人生事。

zūn qián xiū huà rén shēng shì.。

ㄗㄨㄣ ㄑㄧㄢˊ ㄒㄧㄡ ㄏㄨㄚˋ ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄕˋ.˙。

人生只合樽前醉。

rén shēng zhǐ hé zūn qián zuì.。

ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄓˇ ㄏㄜˊ ㄗㄨㄣ ㄑㄧㄢˊ ㄗㄨㄟˋ.˙。

金盏大如船。

jīn zhǎn dà rú chuán.。

ㄐㄧㄣ ㄓㄢˇ ㄉㄚˋ ㄖㄨˊ ㄔㄨㄚˊㄋ.˙。

江城风雪天。

jiāng chéng fēng xuě tiān.。

ㄐㄧㄤ ㄔㄥˊ ㄈㄥ ㄒㄩㄝˇ ㄊㄧㄚ1ㄋ.˙。

绮窗灯自语。

qǐ chuāng dēng zì yǔ.。

ㄑㄧˇ ㄔㄨㄤ ㄉㄥ ㄗˋ ㄩˇ.˙。

一夜芭蕉雨。

yī yè bā jiāo yǔ.。

ㄧ ㄧㄝˋ ㄅㄚ ㄐㄧㄠ ㄩˇ.˙。

玉漏为谁长。

yù lòu wèi shuí cháng.。

ㄩˋ ㄌㄡˋ ㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˊ ㄔㄚˊㄋㄍ.˙。

枕衾残酒香。

zhěn qīn cán jiǔ xiāng.。

ㄓㄣˇ ㄑㄧㄣ ㄘㄢˊ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄚ1ㄋㄍ.˙。

白话文翻译

在酒杯前,休要谈论那些人生世事。

人生只该在酒杯前一醉方休。

金制的酒杯大得像船一样。

江城的天空正风雪交加。

雕花窗边的灯盏仿佛在独自言语。

一夜都是芭蕉叶上的雨声。

玉制的更漏是为谁而滴得如此漫长?

枕席之间,还残留着宿醉的酒香。

英文翻译

Before the wine, speak not of life's affairs, I plead.

Life's only fit for drunkenness before the mead.

The golden cup is vast as a boat on the sea.

The river town is wrapped in wind and snow, wild and free.

By the ornate window, the lamp seems to soliloquize.

All night long, the banana leaves heed the rain's cries.

For whom does the jade water-clock stretch time so long?

On pillow and quilt, the scent of leftover wine lingers strong.

创作背景

风雪江城夜饮,抒写孤寂醉意。

深度解构

外部环境的严酷,反衬出个体认知的向内沉潜。

词意解析

词意概括

风雪江城夜,借酒消愁,独对孤灯雨声,抒发人生苦短、孤寂难眠之情。

本词关键词

樽前醉 · 人生事 · 残酒香

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 羁旅 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 风雪天 · 绮窗灯

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

舒亶生平简介

舒亶(1041-1103),字信道,号懒堂,明州慈溪(今属浙江)人。北宋中后期官员、词人。他于宋英宗治平二年(1065年)进士及第,神宗朝积极支持王安石变法,官至御史中丞,是‘乌台诗案’的主要推动者之一。在文学上,其词作以婉约清丽见长,尤以《菩萨蛮》等小令著称,虽存世作品不多,但在北宋词坛占有一席之地。

浏览舒亶全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理