一回别后一回老。
别离易得相逢少。
莫问故园花。
长安君是家。
短亭秋日晚。
草色随人远。
欲醉又还醒。
江楼暮角声。
一回别后一回老。
别离易得相逢少。
莫问故园花。
长安君是家。
短亭秋日晚。
草色随人远。
欲醉又还醒。
江楼暮角声。
每一次离别之后,人就老去一回。
离别总是容易,相逢的机会却太少。
莫要再问故乡园中的花事如何。
长安如今已是你的家了。
短亭边,秋日的天色渐晚。
草色仿佛追随着远行的人,一路蔓延向远方。
想要沉醉却又清醒过来。
江边楼阁传来日暮时分的号角声。
Each parting adds a year to age, a truth we know.
Partings come easy, reunions are rare and slow.
Ask not of flowers in our homeland, left to grow.
In Chang'an now, you've made your home, and there you'll go.
At the short pavilion, autumn dusk begins to show.
The grass's hue follows the traveler, fading low.
I wish to drown in wine, yet sobriety returns.
From riverside tower, twilight horns sound, my heart yearns.
送别友人赴长安,感慨聚少离多。
在离散与归属的博弈中,道出人生常态的无奈。
抒写人生易老、聚少离多的羁旅愁思,以长安为家却难忘故园,秋日暮角更添怅惘。
别离 · 相逢 · 秋日 · 醉醒 · 长安
东山书院编辑整理