菩萨蛮

作者: 舒亶(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
舒亶作品热度:
★★★★☆

词作内容

画檐细雨偏红烛。

huà yán xì yǔ piān hóng zhú。

ㄏㄨㄚˋ ㄧㄢˊ ㄒㄧˋ ㄩˇ ㄆㄧㄢ ㄏㄨㄥˊ ㄓㄨˊ。

疏星冷落排寒玉。

shū xīng lěng luò pái hán yù。

ㄕㄨ ㄒㄧㄥ ㄌㄥˇ ㄌㄨㄛˋ ㄆㄞˊ ㄏㄢˊ ㄩˋ。

赌得碧云篇。

dǔ dé bì yún piān。

ㄉㄨˇ ㄉㄜˊ ㄅㄧˋ ㄩㄣˊ ㄆㄧㄢ。

金波更涉船。

jīn bō gèng shè chuán。

ㄐㄧㄣ ㄅㄛ ㄍㄥˋ ㄕㄜˋ ㄔㄨㄢˊ。

樽前当日客。

zūn qián dāng rì kè。

ㄗㄨㄣ ㄑㄧㄢˊ ㄉㄤ ㄖˋ ㄎㄜˋ。

行色垂杨陌。

xíng sè chuí yáng mò。

ㄒㄧㄥˊ ㄙㄜˋ ㄔㄨㄟˊ ㄧㄤˊ ㄇㄛˋ。

天阔水悠悠。

tiān kuò shuǐ yōu yōu。

ㄊㄧㄢ ㄎㄨㄛˋ ㄕㄨㄟˇ ㄧㄡ ㄧㄡ。

含情独倚楼。

hán qíng dú yǐ lóu。

ㄏㄢˊ ㄑㄧㄥˊ ㄉㄨˊ ㄧˇ ㄌㄡˊ。

白话文翻译

画檐下细雨使红烛光偏暗。

疏朗的星星冷冷排列如寒玉。

我曾赢得一篇碧云般的好诗。

月光如水,再次漫过渡船。

想起昔日樽前的宾客。

他们离去的身影消失在垂杨陌上。

天空辽阔,江水悠悠无尽。

我满怀情思,独自倚靠着高楼。

英文翻译

Painted eaves, fine rain dim the crimson candle.

Sparse stars, cold and forlorn, array like jade.

I won a verse of azure clouds.

Golden waves again bore the boat.

Guests before the cup in days past.

Their departing airs by willow-lined road.

Vast sky, water flowing on and on.

Laden with feeling, alone I lean on the tower.

创作背景

雨夜忆旧,独对江天星月。

深度解构

时空的辽阔感反衬出个体认同的孤独与坚守。

词意解析

词意概括

描绘雨夜孤寂倚楼怀人的场景,抒发对旧日欢聚的追忆与别后惆怅。

本词关键词

冷落 · 赌得 · 当日客 · 行色 · 悠悠 · 独倚

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 画檐 · 细雨 · 红烛 · 疏星 · 寒玉 · 碧云篇 · 金波 · · · 垂杨 · · ·

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

舒亶生平简介

舒亶(1041-1103),字信道,号懒堂,明州慈溪(今属浙江)人。北宋中后期官员、词人。他于宋英宗治平二年(1065年)进士及第,神宗朝积极支持王安石变法,官至御史中丞,是‘乌台诗案’的主要推动者之一。在文学上,其词作以婉约清丽见长,尤以《菩萨蛮》等小令著称,虽存世作品不多,但在北宋词坛占有一席之地。

浏览舒亶全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理