菩萨蛮

作者: 舒亶(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
舒亶作品热度:
★★★★☆

词作内容

绿窗酒醒春如梦。

lǜ chuāng jiǔ xǐng chūn rú mèng。

ㄌㄩˋ ㄔㄨㄤ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄥˇ ㄔㄨㄣ ㄖㄨˊ ㄇㄥˋ。

小池犹见红云动。

xiǎo chí yóu jiàn hóng yún dòng。

ㄒㄧㄠˇ ㄔˊ ㄧㄡˊ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄩㄣˊ ㄉㄨㄥˋ。

露湿井干桐。

lù shī jǐng gàn tóng。

ㄌㄨˋ ㄕ ㄐㄧㄥˇ ㄍㄢˋ ㄊㄨㄥˊ。

翠阴生细风。

cuì yīn shēng xì fēng。

ㄘㄨㄟˋ ㄧㄣ ㄕㄥ ㄒㄧˋ ㄈㄥ。

雨过芳塘净。

yǔ guò fāng táng jìng。

ㄩˇ ㄍㄨㄛˋ ㄈㄤ ㄊㄤˊ ㄐㄧㄥˋ。

清昼闲中永。

qīng zhòu xián zhōng yǒng。

ㄑㄧㄥ ㄓㄡˋ ㄒㄧㄢˊ ㄓㄨㄥ ㄩㄥˇ。

门外立双旌。

mén wài lì shuāng jīng。

ㄇㄣˊ ㄨㄞˋ ㄌㄧˋ ㄕㄨㄤ ㄐㄧㄥ。

隔花闻笑声。

gé huā wén xiào shēng。

ㄍㄜˊ ㄏㄨㄚ ㄨㄣˊ ㄒㄧㄠˋ ㄕㄥ。

白话文翻译

在绿纱窗下酒醒,春意朦胧恍如一梦。

小小的池塘里,犹见红云般的花影在摇动。

露水沾湿了井栏边的梧桐。

苍翠的树荫间,生起了细微的凉风。

雨过后,芬芳的池塘格外明净。

清朗的白昼,在闲适中显得悠长永恒。

门外,树立着成双的旌旗。

隔着花丛,传来了阵阵清脆的笑语声。

英文翻译

Waking from wine by the green window, spring feels like a dream.

In the small pond, crimson clouds still seem to drift and gleam.

Dew dampens the well-side tung tree's frame.

Emerald shade breathes a subtle breeze, tame.

After rain, the fragrant pond is clear and still.

The serene daylight stretches at leisure's will.

Outside the gate, a pair of banners stand upright.

Beyond the flowers, laughter sounds, a sweet delight.

创作背景

酒醒后于清幽庭院,偶闻门外动静。

深度解构

闲静表象下,旌旗与笑声暗示着外部的治理活动。

词意解析

词意概括

描绘春日酒醒后闲适恬静的庭院生活场景

本词关键词

酒醒 · 春如梦 · 细风 · 清昼 · 闲中永 · 笑声

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 田园 · 宴饮 · 闺怨

情感: 恬淡 · 欣喜 · 惆怅

意象: 井干桐

语气: 婉约 · 清新 · 典雅

舒亶生平简介

舒亶(1041-1103),字信道,号懒堂,明州慈溪(今属浙江)人。北宋中后期官员、词人。他于宋英宗治平二年(1065年)进士及第,神宗朝积极支持王安石变法,官至御史中丞,是‘乌台诗案’的主要推动者之一。在文学上,其词作以婉约清丽见长,尤以《菩萨蛮》等小令著称,虽存世作品不多,但在北宋词坛占有一席之地。

浏览舒亶全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理