菩萨蛮

作者: 舒亶(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
舒亶作品热度:
★★★★☆

词作内容

流年又见风沙送。

liú nián yòu jiàn fēng shā sòng。

ㄌㄧㄡˊ ㄋㄧㄢˊ ㄧㄡˋ ㄐㄧㄢˋ ㄈㄥ ㄕㄚ ㄙㄨㄥˋ。

钧天回首清都梦。

jūn tiān huí shǒu qīng dū mèng。

ㄐㄩㄣ ㄊㄧㄢ ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄑㄧㄥ ㄉㄨ ㄇㄥˋ。

塞雁几时归。

sài yàn jǐ shí guī。

ㄙㄞˋ ㄧㄢˋ ㄐㄧˇ ㄕˊ ㄍㄨㄟ。

镜中双鬓非。

jìng zhōng shuāng bìn fēi。

ㄐㄧㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄕㄨㄤ ㄅㄧㄣˋ ㄈㄟ。

绿袍同冷暖。

lǜ páo tóng lěng nuǎn。

ㄌㄩˋ ㄆㄠˊ ㄊㄨㄥˊ ㄌㄥˇ ㄋㄨㄢˇ。

谁道交情短。

shuí dào jiāo qíng duǎn。

ㄕㄨㄟˊ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄠ ㄑㄧㄥˊ ㄉㄨㄢˇ。

愁斛若为量。

chóu hú ruò wéi liáng。

ㄔㄡˊ ㄏㄨˊ ㄖㄨㄛˋ ㄨㄟˊ ㄌㄧㄤˊ。

还随一线长。

huán suí yī xiàn cháng。

ㄏㄨㄢˊ ㄙㄨㄟˊ ㄧ ㄒㄧㄢˋ ㄔㄤˊ。

白话文翻译

光阴流转,又见风沙为我送行。

回望钧天,那清都的旧梦恍如隔世。

边塞的大雁何时才能归来?

镜中映出的双鬓已非旧时模样。

同为官宦,共历冷暖。

谁说我们的交情短暂?

愁苦若能用斛来量。

它仍会随着那根线绵延不绝。

英文翻译

Years flow, again wind and sand see me off.

Looking back at heaven, a pure capital dream I scoff.

When will the frontier wild geese return?

In the mirror, twin temples grey I discern.

Green robes share warmth and cold, the same plight.

Who says our friendship's bond is short and light?

How to measure this sorrow's heavy weight?

It follows a single thread, stretching straight.

创作背景

舒亶宦途感慨,怀友伤时。

深度解构

以物候喻宦海沉浮,是对政治周期律的深刻体察。

词意解析

词意概括

词人借边塞风沙与镜中白发,抒发年华老去、交情难久的孤寂愁绪。

本词关键词

流年 · 清都梦 · 交情

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 边塞 · 羁旅 · 咏志

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 镜中双鬓

语气: 婉约 · 沉郁 · 抒情

舒亶生平简介

舒亶(1041-1103),字信道,号懒堂,明州慈溪(今属浙江)人。北宋中后期官员、词人。他于宋英宗治平二年(1065年)进士及第,神宗朝积极支持王安石变法,官至御史中丞,是‘乌台诗案’的主要推动者之一。在文学上,其词作以婉约清丽见长,尤以《菩萨蛮》等小令著称,虽存世作品不多,但在北宋词坛占有一席之地。

浏览舒亶全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理